海浩网论坛

标题: 2007国家地理图片[每日更新][勿回] [打印本页]

作者: sock    时间: 2007-1-1 00:26:57     标题: 2007国家地理图片[每日更新][勿回]

感谢刀口版主中文译文!


20070101

South Africa, 1996
Photograph by Chris Johns
"Homo sapiens flood the beach on New Year's Day at Greater St. Lucia Wetland Park, where, thanks to the Natal Parks Board's good neighbor policy, admission is free for local residents. South Africa's torrid zone, northern KwaZulu-Natal teems with tropical life. Along its normally empty beaches sea turtles are making a comeback."
(Text and photograph from "A Place for Parks in the New South Africa," July 1996, National Geographic magazine)

1996年Chris Johns摄于南非,
   "现代智人们,在元旦这天,占满了圣路西亚湿地 (Greater St. Lucia Wetland)公园的海滩,这要感谢纳涛(Natal)公园管理局的亲和政策,允许当地的居民自由出入此地.作为南非的酷热地区,北卡瓦祖鲁-纳涛 (Kwazulu-Natal)到处都有热带生物.而此刻,沿着这些通常很清静的海滩,海龟们正在盘算如何回来."
(文字及图片来源于国家地理杂志2004年8月《新南非的公园一瞥》一文,未随之刊发)
(译者:"现代智人"---动物学上对于人类的定义称谓,用在这里,的确将人,动物化了,该段文字往好了说是在调侃,往坏了说----那就是在歧视图片中的人.)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-31 19:20 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-2 13:23:46

20070102

North Rustico, Prince Edward Island, Canada, 1986
Photograph by George F. Mobley
A partial solar eclipse is visible through the clouds that cover North Rustico beach on Prince Edward Island, Canada's smallest province. Sheltered from the sometimes harsh North Atlantic storms, Prince Edward Island stretches 140 miles (225 kilometers) into the Gulf of St. Lawrence and enjoys a warm climate and sandy soil梘ood for both farming and tourism.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in the National Geographic book Traveling the Trans-Canada From Newfoundland to British Columbia, 1987)

1986年George F. Mobley摄于 爱德华王子岛 北郊(North Rustico)
    在加拿大最小的省份,爱德华王子岛的北郊海滩,日食发生时,被蚀去的太阳透过云层,依稀可见.常被用于躲避北大西洋的狂风暴雨,绵延140英里的爱德华王子岛,位于圣劳伦斯湾内.这里有安逸的温暖气候和松软的土壤,可谓是耕种,度假两厢宜.
(文字及图片来源于1987年国家地理旅行者《于泛加高速,从纽芬兰至贝斯省的旅程》一书,未随之刊发)

贝斯省--British Columbia省,北美加人作BC省,音译为贝斯省

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:53 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-3 13:57:03

20070103

Minab, Iran, 1998
Photograph by Alexandra Avakian
A Baluchi woman wears a traditional red mask to conceal her features from public view. Iranian women are, in fact, among the most educated and accomplished in the Muslim world. Before the 1979 revolution 35 percent of women were literate; now the rate stands at 74 percent. In 1999, one in three Iranian physicians was a woman.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Iran: Testing the Waters of Reform," July 1999, National Geographic magazine)

1998年Alexandra Avakian摄于 伊朗 米纳布(Minab)
    一位俾路支(Baluchi)妇女以传统红色面具隐藏她的容貌于人前.伊朗女性都这样,事实上,在穆斯林社会里,念过书,和念完书的女性也几乎全都这样. 在1979年大革命以前,有百分之35的女性受过教育,时至今日该比率达到了百分之74.在1999年,每三个伊朗内科医生中就有一位女性.
(文字及图片来源于1999年7月国家地理杂志《伊朗:重新启动的重水测试》一文,未随之刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:53 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-4 14:35:00

20070104

North Florida Springs, 1998
Photograph by Wes Skiles
A flexible and graceful swimmer, the West Indian manatee migrates annually to Florida's coastal waters. This balmy winter retreat unfortunately holds a palpable danger for these gentle creatures. In 2005, collisions with watercraft and other human-related accidents accounted for nearly 25 percent of all manatee deaths in Florida according to the state's Fish and Wildlife Conservation Commission. Boating speed limits and the creation of sanctuaries are just some of the protections put into place by state and federal lawmakers to help save the endangered manatee.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Unlocking the Labyrinth of North Florida Springs," March 1999, National Geographic magazine)

1998年Wes Skiles摄于 北佛罗里达泉
    这是一位柔软优雅的游水者,西印第安海牛每年都会迁徙到佛罗里达海岸水域中。不幸的是,暖冬的来临,明显伤害到了这种生性温和的生物。同时还有报告显示,在2005年与水运工具和人工交通设施发生意外相撞死亡的海牛,达到了海牛总体死亡原因的将近百分之25,在佛罗里达州根据国家渔业及野生动物保护令,国家和联邦立法者加入对船支速度的限制,和水运工具庇护水生物的设计进入保护条款中,籍此来帮助挽救濒危的海牛。
(文字及图片来源于1999年3月国家地理杂志《北佛罗里达泉揭密》一文,未随之刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:54 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-5 16:44:07

20070105

Greenwich, England, 1985
Photograph by Bruce Dale
"One hop bridges east and west at Greenwich, England, where a brass strip marks zero longitude. First used by sailors to fix their position, Greenwich mean time was adopted by railroads and, after 1884, worldwide as the standard for time of day. Time is now set not by earth's rotation, but by satellite and atomic clock."
(Text and photograph from "The Enigma of Time," March 1990, National Geographic magazine)

1985年Bruce Dale摄于英格兰 格林威治
"一下蹦达,跨越了东西半球.在英格兰,格林威治,这条嵌在地上的铜道道是零度经线的标记.最早被用于海员们确定自己的方位,格林威治标准时还被铁路运输和1884年以后的全世界接受,成为每天的时间标准.现在,时间不再以地球的自转来设定,而是使用卫星和原子钟来确定."
(文字及图片来源于1990年3月国家地理杂志《时间之谜》一文)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:54 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-9 17:36:28

20070106

Pamukkale, Turkey, Date Unknown
Photograph by Gordon Gahan
Bathers enjoy terraced pools filled with the hot, mineral-rich waters of Pamukkale, Turkey's "Cotton Castle." The trickling water from the mountain's hot springs is heavy with calcium-carbonate. Over the centuries these waters have carved out large flat basins whose surface is coated with pure white calcium deposits.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Turkey: Cross Fire at an Ancient Crossroads," July 1977, National Geographic magazine)

Pamukkale(棉花堡),土耳其,日期未知
浴者们享受着Pamukkale露天泳池中的温矿泉水,Pamukkale:土耳其人的“棉花城堡"。那些从山中温泉而来的水中富含碳酸钙,数百年来这些水流形成的巨大的平坦盆地,其表面覆盖了纯白的钙沉积物。
(文字来自于1977年6月号国家地理杂志"Turkey: Cross Fire at an Ancient Crossroads,",图片已分配于该文但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:55 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-9 17:39:23

20070107

Spišské Podhradie, Slovakia, 1992
Photograph by James L. Stanfield
The ruins of Spiš Castle loom high above the Slovak village of Spišské Podhradie. Stronghold for generations of Hungarian princes, the largest fortress in central Europe was destroyed by fire in 1780.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Czechoslovakia: The Velvet Divorce," September 1993, National Geographic magazine)

Spišské Podhradie,斯洛伐克,1992
Spiš 城堡的遗迹显现在Spišské Podhradie的斯洛伐克乡村中。作为一代代匈牙利王子的要塞,这座中欧最大的堡垒毁于1780的火中。
(文字来源于1993年9月号国家地理杂志:"Czechoslovakia: The Velvet Divorce,",图片已分配于该文但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:55 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-9 17:41:27

20060108

Mars, 2000
Photograph by NASA/JPL/Malin Space Science Systems
"An artful view from space reveals a bracelet-like chain of shallow pits lining a trough created by faulting. The collapse zone appears on a flank of the Pavonis Mons volcano. Some 530 yards (475 meters) wide, the depression could have resulted from the underground movement of molten rock."
(Text and photograph from "A Mars Never Dreamed Of," February 2001, National Geographic magazine)

火星,2000
"从太空中看到一个绝妙的景色:一串象手镯链似的由断层造成的深坑。这个区域在Pavonis Mons火山附近,有大约475米宽.造成这种沉降的原因是由于地下溶岩层的移动。
(文字和图片来源于国家地理杂志2001年2月,"A Mars Never Dreamed Of,")

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:55 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-9 17:43:03

20070109

Petra, Jordan, 1998
Photograph by Annie Griffiths Belt
Wildflowers bloom in front of the rose-colored sandstone that makes up Petra. An ancient city that welcomed caravans from Arabia, Syria, Palestine, and Egypt, Petra was the capital of the Nabataeans, who ruled this part of the Middle East for more than four centuries.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Petra: An Ancient City of Stone," December 1998, National Geographic magazine)

Petra,约旦,1998
野花在Petra的玫瑰色沙岩前绽放,作为一个古老的城市,非常受来自阿拉伯、叙利亚、巴勒斯坦和埃及的驼队的欢迎。
Petra曾是纳巴泰(Nabataeans)王国的首都,该王国曾统治了中东地区4个世纪以上。
(文字来源于国家地理杂志1998年12月号"Petra: An Ancient City of Stone,",图片已分配但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-10 16:56 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-10 15:21:11

20070110

Loango National Park, Gabon, 2004
Photograph by Michael Nichols
A mother and her calf hippopotamus cool off in the "Land of the Surfing Hippos." Loango National Park got that nickname from the resident hippopotamuses' habit of swimming in the ocean and body-surfing to and from feeding grounds.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Gabon's Loango National Park: In the Land of the Surfing Hippos," August 2004, National Geographic magazine)

Loango 国家公园,加蓬,2004
一只母河马与她的小河马在“河马冲浪之地”冲凉。Loango国家地理公园的这个昵称得自于当地河马经常在此游泳"冲浪"
(文字来源于国家地理杂志2004年8月号"Gabon's Loango National Park: In the Land of the Surfing Hippos,",图片已分配但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-16 17:27 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-11 16:16:45

20070111

Suhar, Oman, 1992
Photograph by James L. Stanfield
Thundering across a berm racetrack, camels hurtle their 8 year-old jockeys toward the finish line while Omanis in pick-up trucks follow alongside. Though gambling is forbidden in this Muslim country, prize money goes to the owner of the winning camel whose value could be as much as 50,000 rials, or US$130,000.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Oman," May 1995, National Geographic magazine)

苏哈,阿曼,1992
一群骆驼赛队载着8岁大的骑手们轰然在跑道上疾驰而过冲向终点线,而阿曼人的皮卡则旁边的车道上紧紧跟随。虽然这个穆斯林国家禁止赌博,但这场骆驼比赛的获胜者依然可以得到5万里亚尔,或者13万美元的奖金。
(文字来源于国家地理杂志1995年5月号"Oman,",图片已分配但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-16 17:28 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-13 12:26:27

20070112

Loango National Park, Gabon, 2003
Photograph by Michael Nichols
A flock of African skimmer birds glides over the fish-rich waters of Gabon's coastal region. With its uniquely shaped bill, the lower mandible is much longer than the upper one, skimmer birds feed on small fish by flying open-mouthed over the surface of estuaries and rivers.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Gabon's Loango National Park: In the Land of the Surfing Hippos," August 2004, National Geographic magazine)

Loango 国家公园,加蓬,2003
一群非洲剪嘴鸥滑翔过加蓬海岸线上多鱼的水面。凭着它们有着独特的外形:下颚长于上颚,剪嘴鸥一般在河口或者河流中,通过张开嘴巴飞掠水面而捕食小鱼。
(文字来源于国家地理杂志2004年8月号"Gabon's Loango National Park: In the Land of the Surfing Hippos,",图片已分配但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-16 17:29 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-13 14:03:41

20070113

Seoul, South Korea, 1979
Photograph by H. Edward Kim
Snow dusts the buildings of Toksu Palace in the shadow of Seoul抯 towering hotels and office complexes. Originally occupied by the 16th century Yi Dynasty leader King Sonjo, the palace was rebuilt in the early 1900s and now houses a branch gallery of South Korea抯 National Museum of Contemporary Art.
(Text adapted from and photograph from, "Seoul: Korean Showcase," December 1979, National Geographic magazine)

首尔,南韩,1979
一场白雪降落在首尔市中被高楼大厦围绕的庆运宫的宫殿顶上。它最初在16世纪由李朝的国王Sonjo(查不知Sonjo的中文名是什么,但李朝是朝鲜最长也是最后一个王朝)建造,并在20世纪早期重建,现在它是南韩国家现代艺术
博物馆的艺术陈列馆之一。
(文字和图片来源于国家地理杂志1975年12月号"Seoul: Korean Showcase,")

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-16 20:11 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-14 13:15:59

20070114

Lake Hoare, Antarctica, 1998
Photograph by Maria Stenzel
Antarctica抯 perennially ice-covered Lake Hoare bears the scars of sand and dirt that have worked their way from the surface down into the ice. Soil blows onto the lake from the nearby dry valley, warms in the sun, and melts downward, leaving a bubble column in its trail.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Timeless Valleys of the Antarctic Desert," October 1998, National Geographic magazine)

Hoare湖,南极洲,1998
南极洲的永冻冰湖正承受着沙和尘土留下的伤痕:从表面到冰内层。这尘土自附近的干谷吹来的,被阳光照暖,使冰融化,从而留下一条条深深的痕迹。
(文字来源于国家地理杂志1998年10月号"Timeless Valleys of the Antarctic Desert,",图片已分配但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-16 17:30 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-15 16:36:18

20070115

Helsinki, Finland, 1981
Photograph by Jodi Cobb
The imposing Lutheran Cathedral rises over the somber city of Helsinki as a man bundled against the cold makes his way across one of the city’s many frozen harbors. Built in 1852, the stark-white cathedral, called the Tuomiokorkko in Finnish, sits in Senate Square in the city center.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Helsinki," August 1981, National Geographic magazine)

赫尔辛基,芬兰,1981
壮观的路德式大教堂在忧郁城市赫尔辛基中矗立,而一个男子正在通过这个城市的众多冰冻的海港之一。这座芬兰人称之为Tuomiokorkko的白色的大教堂建造于1852年,座落在市中心的Senate广场上。
(文字来源于国家地理杂志1981年8月号"Helsinki,",图片已分配但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-16 17:30 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-16 16:30:10

20070116

Loganville, Pennsylvania, 1993
Photograph by Robert W. Madden
An Amish farmer in Loganville, Pennsylvania uses a horse-drawn wagon to spread manure over a shimmering, snow-covered field.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Chesapeake Bay桯anging in the Balance,?June 1993, National Geographic magazine)

Loganville,宾夕法尼亚州,1993
在微光中,覆雪的土地上,一位宾夕法尼亚州Loganville的安曼教派的农夫正用马拉犁耕种
(文字来源于国家地理杂志1993年6月号"Chesapeake Bay—Hanging in the Balance,” ,图片已分配但未刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-16 17:31 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-17 17:56:06

20070117
Jaipur, India, 1985
Photograph by Bruce Dale
An arched doorway leads to a staircase in the astronomical observatory called Jantar Mantar. The complex, located in the city of Jaipur in Rajasthan, India, was built by astronomer Jai Singh around 1730 and is still in use today. It includes large, abstract-looking structures designed to track the motion of the sun and tell time, among other uses.
Jantar Mantar is a Sanskrit phrase meaning “magical device.”

(Text and photograph from, "In the Land of the Maharajas: Rajasthan by Rail," Spring 1986, National Geographic Traveler magazine)

印度斋浦尔 1985年
拍摄:戴 布鲁斯
拱门后的楼梯通往"神奇装置"天文台。此天文台位于印度拉贾斯坦的斋浦尔市,由天文学家裴家辛格建于约1730年并一直使用至今。天文台中有一台大型结构抽象的天文仪,有跟踪太阳运动,计时等用途。

jantarMantar是梵语,意思"神奇装置"

(文字和照片出自"在邦主的土地上: 拉贾斯坦的铁路,"1986年春天,《国家地理旅行者》杂志)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 21:59 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-18 16:23:29

20070118

Nanning, China, 1981
Photograph by James P. Blair
A footbridge spans the Yu River in Nanning in southeastern China. Nanning is the political, economic, and financial center of the Guangxi Zhuang Autonomous Region.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book China, 1981)

中国南宁,1981年
摄影:詹姆斯 P 布莱尔
横跨南宁郁江(邕江)的一座人行桥。南宁位于中国大陆东南,是广西壮族自治区的政治、经济、金融中心。

(国家地理为1981出版《中国》一书拍摄的照片 未随书刊出)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 22:01 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-19 14:48:05

20070119

Colebrook, New Hampshire, 1972
Photograph by David L. Arnold
Snow blankets a farm in Colebrook, New Hampshire, along the slopes of the Connecticut River Valley. The Connecticut River forms the border between New Hampshire and Vermont and flows some 410 miles (610 kilometers), from just shy of the Canadian border to the Long Island Sound.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Yesterday Lingers Along the Connecticut,?September 1972, National Geographic magazine)

大卫 L 阿诺1972年摄于新罕布什尔州科尔布鲁克
在新罕布什尔州科尔布鲁克,沿着康涅狄格河谷,依山而建的农场上覆盖着一层象毯子般的积雪。康涅狄格河作为新罕布什尔州和佛蒙特州之间的界河,发源于加拿大边境附近,流经约410英里(610公里),在长岛汇入大海。

(文章改编自国家地理杂志1972年9月刊"往日萦绕着康涅狄格"一文 此特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 22:02 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-20 14:08:11

20070120

Ely, Minnesota, 1997
Photograph by Joel Sartore
Two gray wolves relax in the snow at Minnesota’s International Wolf Center. Opened in June 1993, the center is at the forefront of efforts to educate people about the value of wolves in the ecosystem and to encourage the reintroduction and wide distribution of wolves in the wild.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Return of the Gray Wolf,” May 1998, National Geographic magazine)

乔尔 莎托1997年摄于明尼苏达州伊里
在明尼苏达国际野狼中心,两只灰狼徜徉在雪地里。1993年6月启用的该中心正努力让市民了解狼在生态环境中的价值,鼓励将狼群重新引入野生环境并扩大其分布范围。

(文章改编自国家地理杂志1998年5月刊 "灰狼的回归"一文 此特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 22:02 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-21 14:56:00

20070121

St. John's, Newfoundland, 1974
Photograph by Sam Abell
A bush in St. John抯 wears an icy glaze during what Newfoundlanders call the 搒ilver thaw.?The freezing rain that causes this condition can damage trees and power lines, but is a harbinger of the coming spring.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Newfoundland Trusts in the Sea,?January 1974, National Geographic magazine)
山姆·阿贝尔1974年摄于纽芬兰岛圣约翰
在圣约翰,枝头被冰雪包裹着,象是上了一层釉。由冻雨造成这种现象纽芬兰人称之为"银色解冻"。这虽然会破坏树木和电力线,但也预示着春天即将来临。

(文章改编自国家地理杂志1974年1月刊《依靠大海的纽芬兰岛》一文,此特约照片未刊登)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 22:03 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-22 14:59:29

20070122
Vatnajökull Glacier, Iceland, 1997
Photograph by Steve Winter
A traditional Icelandic sod house built into a hillside faces the wide expanse of Vatnajökull glacier. Vatnajökull was the site of a volcanic eruption in November 1996 that melted billions of a gallons of glacial ice and triggered a cataclysmic flood that lasted two days. No one was injured in the flood, but it destroyed a bridge and littered a floodplain with huge blocks of ice, some weighing more than 1,000 tons (1,016 metric tons).
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Iceland’s Trial by Fire,” May 1997, National Geographic magazine)

史蒂夫 温特1997年摄于冰岛瓦特纳冰川
建在山上的冰岛传统草屋正对着开阔的瓦特纳冰川。1996年11月在瓦特纳的火山喷发融化了大量的冰川,引起了持续2天的洪灾。洪水虽然没有造成人员伤亡,但有一座桥梁被毁坏,洪泛区冰块成堆,其中有的冰块重量超过1000吨(1016公吨)。

(文章改编自国家地理杂志1997年5月刊《经历火山喷发的冰岛》一文,此特约照片未刊登)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 22:04 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-23 16:07:13

20070123

Yellowstone National Park, Wyoming, 1998
Photograph by O. Louis Mazzatenta
A female American bison and her calf move along a snow bank near a hot spring in Yellowstone National Park. About 16,000 bison roam the park, the only population of wild bison left in North America.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Life Grows Up,” April 1998, National Geographic magazine)

路易斯 马扎藤塔1998年摄于怀俄明州黄石国家公园
黄石国家公园内美洲野牛母子在温泉边雪地上走动。北美仅有的大约16000只野牛在公园内生活着。

(国家地理杂志1998年4月刊《生命在延续》一文特约照片 未刊登)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 22:04 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-24 18:20:46

20070124

Plymouth, Massachusetts, 1985
Photograph by Joseph H. Bailey
The Atlantic Ocean stretches beyond a row of weathered thatch-roof houses, replicas of those built by the pilgrims on Plimoth Plantation in the 1620s. The houses are part of a recreated 17th century settlement that greets visitors to the living history museum in Plymouth, Massachusetts.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book, The Adventure of Archaeology, 1985)

约瑟夫 H 贝雷1985年摄于马萨诸塞州普利茅斯
大西洋在一排受风雨侵蚀的茅草屋顶房屋后延伸。供游客参观的马萨诸塞州普利茅斯生活历史博物馆再现了17世纪定居者的生活。这些房屋是博物馆的一部分,是1620年代殖民者在普利茅斯种植园所建房屋的复制品。

(文章改编自国家地理杂志1997年出版的《考古探险》一书,此特约照片未刊登)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-25 22:05 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-25 16:52:30

20070125

Salt Spring Island, British Columbia, 1986
Photograph by George F. Mobley
A lone arbutus tree perches atop a hill on Salt Spring Island in British Columbia. Home to about 10,000 people, Salt Spring is the largest of Canada抯 Gulf Islands. The Gulf Islands comprise about a dozen large islands and hundreds of smaller islets which dot the inland Strait of Georgia south of Vancouver. The island抯 sheltered location, relatively dry climate, and strong tides give rise to a number of species unique to this region.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Traveling the Trans-Canada: From Newfoundland to British Columbia, 1987)

乔治 F 莫布里1986年摄于卑诗盐泉岛
一棵杨梅树孤独地耸立在卑诗省盐泉岛的山顶上。加拿大海湾群岛包括十几座大岛和上百座小岛,分布在温哥华以南佐治亚海峡这片内海上。盐泉岛有大约10000居民,是群岛中规模最大的岛屿。由于岛的位置受到遮蔽,气候比较干燥,,海浪巨大,使得岛上出现了一大批这一地区特有的物种。

(美国国家地理1987出版的《从纽芬兰到卑诗,沿着泛加高速旅行》一书的特约照片,未刊登)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-29 01:29 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-26 14:02:42

20060126

Moscow, Russia, 1997
Photograph by Gerd Ludwig
Pedestrians bundled against the Moscow chill push through plazas dotted with storefronts touting luxury goods. In spite of recent high oil prices and an expanding middle class, Russia still suffers from inflation, corruption, and an unstable banking system, making high-end goods unreachable to all but Russia抯 elite.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Moscow: The New Revolution," April 1997, National Geographic magazine)

格德 鲁德威1997年摄于俄罗斯莫斯科
广场边布满了奢侈品店面,招揽着顶着严寒匆忙地走过的行人。尽管近期油价居高,中产阶级日益扩大,俄罗斯仍存在通货膨胀和腐败现象, 银行体系也不稳定,使高端产品在所有俄罗斯人看来是遥不可及的,但对俄罗斯精英们并非如此。

(国家地理杂志1997年4月刊"莫斯科:新的革命"一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-29 01:28 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-27 18:02:05

20070127

Near Haines, Alaska, 1976
Photograph by Steve Raymer
A bald eagle perches, wings stretched, in a snow-covered tree by the Chilkat River near Haines, Alaska. The area is home to a bald eagle preserve that is a prime wintering ground for the birds, attracting some 3,000 eagles annually.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Alaska Highway, 1976)

斯蒂夫 雷默1976年摄于阿拉斯加海茵斯附近
在阿拉斯加海茵斯附近契凯特河边,一只秃鹰展开翅膀栖息在冰雪覆盖的枝头上。该地区是秃鹰保护区,是秃鹰最好的越冬场所, 每年吸引约3000只秃鹰来此。

(国家地理1976年所出《阿拉斯加公路》一书的特约照片  未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-29 01:28 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-28 13:47:13

20070128
Harlington, Texas, 1978
Photograph by George F. Mobley
揑n Harlington, Texas, rows on rows of trailers, each with its palm tree, house some of the thousands of 'Winter Texans' who flock to the lower Rio Grande Valley to escape the northern cold. Average temperature of 75˚F (25˚C), humidity of 60 percent, and rainfall of 25 inches (64 centimeters) mean an almost ideal climate for tourism.?
(Text adapted from and photograph shot on assignment for the National Geographic book The Great Southwest, 1980)

乔治 F 莫布里1978年摄于德州哈林顿

”成排的棕榈树下停着成排的野营拖车,这就是数千‘冬季德州人’的家。他们蜂拥至德州哈林顿的里约格兰德低谷来躲避北方的严寒。这里平均气温75˚F(25℃),湿度60%, 降水25英寸(64厘米),对于旅游来说是一个理想的气候。“

(文章改编及照片出自国家地理1980年《大西南》一书)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-1-29 01:27 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-29 16:33:08

20070129

Queen Maud Land, Antarctica, 1997
Photograph by Gordon Wiltsie
The jagged peaks of Antarctica’s Filchner Mountains rise in the distance as an intrepid mountaineering team makes camp on an ice field.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "On the Edge of Antarctica: Queen Maud Land,” February 1998, National Geographic magazine)

高登 惠特西1997年摄于南极洲毛德皇后地

一支无畏的登山队在南极冰原上扎营,远处是参差不齐的菲尔西那山脉。

(文章改编自国家地理杂志1998年2月刊"南极洲边缘: 毛德皇后地"一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-2 16:33 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-30 16:28:12

20070130

Dubois, Wyoming, 1987
Photograph by Raymond Gehman
Neon lights at a Dubois, Wyoming motel give an array of icicles an eerie red tinge. Dubois is auspiciously located for national park visitors梤oughly an hour抯 drive from Grand Teton National Park and about two hours from Yellowstone.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Yellowstone Country: A Wilderness Celebration, 1989)

雷蒙 戈曼1987年摄于怀俄明州杜波伊斯

怀俄明州杜波伊斯一座汽车旅馆的霓虹灯光给一排冰垂微染上了一层奇异的红色。杜波伊斯因其位置国家公园游客兴隆,这里距大蒂顿国家公园约一小时车程,距黄石公园约两小时车程。

(国家地理1989所出《黄石公园:荒野庆典》一书特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-2 16:33 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-1-31 15:09:10

20070131

Svalbard Archipelago, Norway, 1997
Photograph by Flip Nicklin
A large ice floe in the Arctic Ocean bears an icicle-trimmed cave. This cave served as a hideout for a bearded seal seeking shelter from the harsh Arctic climate.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Bearded Seals桮oing With the Floe,?March 1997, National Geographic magazine)

菲利 尼克林1997年摄于挪威斯瓦巴德群岛

北冰洋面的大浮冰上有一座洞口挂着冰垂的洞穴。洞穴为寻求躲避北极恶劣气候的髯海豹提供了藏身之处。

(文章改编自国家地理杂志1997年3月刊"跟着浮冰活动的髯海豹"一文 特约照片未公布)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-2 16:36 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-1 13:50:43

20070201

French Polynesia, 1996
Photograph by Jodi Cobb
A naked boy stands at the turquoise blue edge of the South Pacific in French Polynesia. This island paradise is a haven for European tourists, but its natives have long been troubled with feelings of antipathy over 150 years of French rule.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "French Polynesia: Charting a New Course," June 1997, National Geographic magazine)

朱迪 库珀1996年摄于法属波利尼西亚

一个赤裸的男孩站在蔚蓝的南太平洋法属波利尼西亚海边。这里是欧洲游客的天堂,但对150多年法国统治早已有的反感情绪一直困扰土著居民。

(文章改编自国家地理杂志1997年6月刊"法属波利尼西亚: 描绘新路"一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-2 16:37 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-2 16:27:19

20070202

Yellowstone National Park, 1990
Photograph by George F. Mobley
A mountain lion peers out from a rocky nook in Yellowstone National Park. Demonized by farmers and ranchers, mountain lions were almost hunted out of existence until substantial research in the 1960s helped dispel fears about these mysterious big cats which are in fact more likely to run up a tree than attack a human.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Learning to Live with Mountain Lions," July 1992, National Geographic magazine)

乔治 F 莫布里1990年摄于黄石国家公园

黄石国家公园里,一头美洲狮在岩石角落里向外窥视。被农夫和牧场主妖魔化的美洲狮几乎被猎杀灭绝,20世纪60年代的实质性研究才帮助人们消除了对这些神秘猫科动物的恐惧,事实上美洲狮更有可能是爬到树上而不是去袭击人类。

        
(文章改编自国家地理杂志1992年7月刊"学会与美洲狮共处"  特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-5 13:34 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-3 14:04:41

20070203

Yarmouth, Maine, 1968
Photograph by B. Anthony Stewart
Twilight illuminates the snow-covered grounds of a Universalist Church in Yarmouth, Maine.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Character Marks the Coast of Maine,?June 1968, National Geographic magazine)

B 安东尼 斯图尔特1968年摄于缅因州雅茅斯

暮色笼罩着缅因州雅茅斯一普救说教堂前白雪覆盖的空地。

(文章改编自国家地理杂志1968年6月刊"缅因州沿海特征"一文 特约照片未发表 )

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-5 13:35 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-4 12:35:52

20070204

Yarmouth, Maine, 1968
Photograph by B. Anthony Stewart
Twilight illuminates the snow-covered grounds of a Universalist Church in Yarmouth, Maine.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Character Marks the Coast of Maine,?June 1968, National Geographic magazine)
RELATED
Maine facts, maps, and more

PREVIOUS

大卫 艾伦 哈维1979年摄于怀俄明州大提顿国家公园

怀俄明州大提顿国家公园里,一棵孤独的常青树在广袤的雪地里等着太阳冲破早晨的浓雾。

(文章改编自国家地理杂志1979年7月刊"大提顿—冬天的故事"一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-7 13:33 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-5 13:27:06

20070205

St. Anne, Martinique, 1980
Photograph by Michael Yada
A boy’s silhouetted figure walks along a pier as volcanic mountains rise against a mauve-colored sky in St. Anne, Martinique. A French overseas department, this 425-square-mile (1,100-square-kilometer) Caribbean island boasts ruggedly beautiful landscapes and a legacy of Carib indigenous warriors so fierce that 16th-century Spanish conquistadores decided against trying to colonize it.

(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, “The Caribbean: Sun, Sea, and Seething,” February 1980, National Geographic magazine)

迈克尔 亚达1980年摄于马提尼克圣安妮

法属马提尼克岛,一男孩走在码头上的侧影与淡紫色天空下高耸的火山交映着。这个425平方英里(1100平方公里)的加勒比海岛屿拥有引以为荣的险峻美丽风景和一段加勒比土著勇士激烈抵抗16世纪西班牙人探险队以迫使其放弃殖民统治的传奇。

        
(文章改编自国家地理杂志1980年2月刊"加勒比:太阳、海、沸腾"一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-6 22:34 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-6 22:30:42

20070206

Poland, 1987
Photograph by James L. Stanfield
Niedzica Castle rises behind a hydroelectric dam, still under construction in this photograph, on Poland抯 Dunajec River. The castle, originally built in the 14th century, once overlooked the Dunajec Breach, a five-mile-long (two-kilometer-long) gorge flanked by towering rock walls. Now, it oversees tranquil Czorsztyn Lake, formed when the controversial dam was completed in 1994.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Poland: The Hope That Never Dies," January, 1988, National Geographic magazine)

詹姆士 L 斯坦菲尔德1987年摄于波兰

照片中波兰niedzica城堡在杜纳耶茨河上建设中的水坝背后耸立着。原建于十四世纪,曾经俯瞰5英里长(两公里)的杜纳耶茨谷口两岸高耸岩壁的城堡,现在只能了望1994年备受争议的水坝完工后形成的平静czorsztyn湖水了。
        

(文章改编自国家地理杂志1988年1月刊"波兰: 希望不灭"一文  特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-8 12:56 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-7 13:32:55

20070207

Mount Edziza Provincial Park, Canada, 1981
Photograph by Sam Abell
A belt of snow-spotted lava beds stretches across 568,342 acres (230,000 hectares) of Mount Edziza Provincial Park in northwest British Columbia. The park is a spectacular volcanic wilderness of lava flows, basalt plateaus, cinder fields and cones formed from eruptions and basalt flows that occurred between 10,000 and 4 million years ago.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book)


山姆 阿贝尔1981年摄于加拿大艾德齐扎山省立公园

卑诗省西北,积雪点缀的带状熔岩床绵延在568342亩(230公顷)的艾德齐扎山省立公园。该园的壮丽景观是4百万年至1万年前间火山喷发熔岩流淌形成的,包括熔岩流,高原玄武岩,火山灰堆以及岩渣锥。
        
(国家地理1982年出版《加拿大的荒野》一书特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-8 12:57 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-8 15:13:58

20070208

Manobier, Wales, 1985
Photograph by Robert W. Madden
A bird soars over the lichen-draped remains of Manorbier Castle in Wales. At its height in the 12th century, the castle consisted of a gatehouse, a keep, two towers, and a vaulted chapel enclosed within two high stone curtain walls. Originally built as a fortified manor house, this medieval castle never encountered attack, which is why it remains remarkably well-preserved today.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Discovering Britain and Ireland, 1985)
作者: sock    时间: 2007-2-9 15:05:12

20070209

Kistache National Forest, Louisiana, 1994
Photograph by Ian C. Martin
A leaf sits pinned between a rock and the flowing waters of a Kisatchie National Forest stream. The 600,000-acre (242,812-hectare) forest boasts seemingly endless stands of longleaf pines and is home to the endangered red-cockaded woodpecker, whose designated nest trees are identifiable by the white band painted around their trunks.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic Book Guide to Scenic Highways and Byways, 1994)
作者: sock    时间: 2007-2-11 13:26:47

20070210

Oman, 1992
Photograph by James L. Stanfield
Telephone poles and oil rigs stand silhouetted against an orange-tinted evening sky in Oman. Oman was once considered an Arabian Peninsula backwater, with only about six miles (3 kilometers) of paved roads as recently as 1970. Oil production, however, which began around 1967, quickly catapulted this sultanate of 3 million inhabitants to unimaginable prosperity.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, “Oman,” May 1995, National Geographic magazine)

1992年 James L. Stanfield摄于 阿曼
电线杆和油井的轮廓突兀的站在阿曼橙色基调的暮色中.阿曼被认为是阿拉伯半岛的荒地,在1970年该国只铺设了6英里的公路.但始于1967年的石油产业,使这个有着3百万居民的回教郡主国家难以想象的飞速繁荣起来.

(文字及图片来源于1995年5月国家地理《阿曼》一文,未随之刊发)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-2-25 20:08 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-11 13:27:44

20070211

Near Hakuba, Japan, 1984
Photograph by George F. Mobley
Sculpted by heavy snow drifts, the Shinto shrine Togakushi, sits high in the Japan Alps near the town of Hakuba. The shrine is located in Nagano Prefecture, site of the 1998 Winter Olympics.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, "The Japan Alps" August, 1984, National Geographic magazine)

乔治 F 莫布里1984年摄于日本白马村附近


积雪覆盖的戶隱神社坐落在白马村附近有日本阿尔卑斯山之称的山上。这个神社位于长野县,1998年冬季奥运会的举办地。

(文章改编自国家地理杂志1984年8月刊"日本的阿尔卑斯山"一文  特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-12 13:28 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-12 13:16:15

20070212

Primis, Egypt, 1976
Photograph by Thomas J. Abercrombie
Hidden in the dry Red Sea Mountains, St. Anthony Monastery was founded in 356 AD and has operated as a multi-faith Christian monastery for much of that time, though today it is exclusively Coptic. Relying on spring water for survival, the monastery operates as a self-sustained village complete with irrigated gardens, a bakery, and several churches.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Egypt: Change Comes to a Changeless Land," March 1977, National Geographic magazine)

托马斯 J 艾伯克龙比1976年摄于埃及普利米斯

始建于公元356年的圣安东尼修道院隐藏在干燥的红海山中的。尽管现在是埃及的基督徒专用,但长久以来这里曾经一直是多信仰基督教寺院。依靠泉水生存的修道院设施齐全,有灌溉花园,面包店以及几座教堂,象一个自给自足的村落。

(国家地理杂志1977年3月"埃及:亘古不变之地的变迁"一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-14 13:32 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-13 13:14:50

20070213

Bartolome Island, Ecuador, 1986
Photograph by Sam Abell
Ripples of lava frozen in time wrinkle the surface of Pinnacle Rock off the Galápagos?Bartolome Island. The formation is the eroded remains of a volcanic tower known as a tuff cone. Tuff cones are formed when magma from an inland volcano reaches the sea, sputtering layer upon layer of basalt ash that eventually rises into this monument of nature.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Majestic Island Worlds, 1986)

山姆 阿贝尔1986年摄于厄瓜多尔巴特罗梅岛

加拉帕戈斯群岛中的巴特罗梅岛上,塔形岩石表面被立即凝固的熔岩刻出波纹形皱褶,这是被侵蚀的火山锥塔遗迹,称作凝灰岩锥塔。当海岛火山的岩浆流如海中便形成凝灰岩锥塔,喷溅的玄武岩灰层层堆积,最终形成这个自然奇观。

(国家地理1986年出版《雄伟的海岛世界》一书特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-14 13:33 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-14 13:25:04

20070214

Dubendorf, Zurich, Switzerland, 1984
Photograph by James L. Stanfield
Rows of truffles are coated in chocolate at Switzerland's Teuscher Chocolate Company. Chocolate is made from the seeds of the cacao tree, which explorer Hern醤 Cort閟 brought back to Europe in 1528. Cort閟 was introduced to the intriguing plant after witnessing Moctezuma, the Aztec emperor, drinking cup after cup of a spicy brown liquid from golden goblets that were thrown away after just one use.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Chocolate: Food of the Gods," November 1984, National Geographic magazine)

詹姆士 L 斯坦菲尔德1984年摄于瑞士苏黎世杜本多夫

在瑞士特舒亚巧克力公司,成排的软心被包裹上巧克力外衣。巧克力是由可可树的种子加工得到的,是欧洲探险家荷南 科尔特斯在1528带回欧洲的。在科尔特斯目睹阿兹特克皇帝蒙特祖玛用金杯一杯杯喝芳香的棕色液体,并在每喝一杯后就把杯子扔掉后才知道这种吸引人的植物的。

(文章改编自国家地理杂志1984年11月刊"巧克力:神明的食物"一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-16 20:16 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-15 13:34:21

20070215
Loango National Park, Gabon, 2004
Photograph by Michael Nichols
A small gang of forest buffalo congregate on the beach in Loango National Park. While the humans nestle into their camp tucked between a grove of manilkara trees and hyphaene palms, buffalo and elephants emerge from the forest to feed in the clearing.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Gabon's Loango National Park: In the Land of the Surfing Hippos," August 2004, National Geographic magazine)

麦克 尼克尔斯2004年摄于加蓬隆果国家公园

一小群丛林水牛聚集在隆果国家公园的海滩上。当人类挤在人心果和非洲棕榈树林间安营扎寨时,水牛和大象只能从丛林中跑出来到空地上觅食。

(文章改编自国家地理杂志2004年8月刊《加蓬隆果国家公园:河马的戏水天堂》一文,此特约照片未刊登)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-16 20:17 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-16 20:15:06

20070216

Kosice, Slovakia, 1993
Photograph by James L. Stanfield
A steel mill sends plumes of smoke into the air of Kosice, Slovakia's second largest city. At the time of Czechoslovakia's split in 1993, a quarter million people inhabited the steel town including Hungarians, Ruthenians, Gypsies, and Poles梐 cosmopolitan minority which made up 14% of the new country's population.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Czechoslovakia: The Velvet Divorce," September 1993, National Geographic magazine)


詹姆士 L 斯坦菲尔德1993年摄于斯洛伐克 科希策

斯洛伐克第二大城市科希策的一座钢厂把滚滚浓烟送上天空。在1993年捷克斯洛伐克分裂时,有二十多万人居住在这个钢城,是个少数民族聚居的大都市,其中包括匈牙利族人,鲁塞尼亚族人,吉卜赛族人,以及波兰族人。少数民族在这个新国家的人口中占了14%。


(文章改编自国家地理杂志1993年9月刊《捷克斯洛伐克:天鹅绒般的离婚》一文,此特约照片未刊登)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-20 20:57 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-17 19:52:44

20070217

Talladega National Forest, Alabama, 1994
Photograph by Ian C. Martin
Sunlight filters through fall foliage in Alabama抯 Talladega National Forest. The forest is home to Cheaha Mountain, part of the southern Appalachian Mountains and, at 2,407 feet (900 meters), Alabama抯 highest peak.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic Book Guide to Scenic Highways and Byways, 1994)


伊安 C 马丁1994年摄于路易斯安那州 塔拉德加国家森林

在阿拉巴马的塔拉德加国家森林,阳光穿射过落叶。该森林通向阿拉巴马最高的山峰,2407英尺(900米)高的奇哈山,是南阿帕拉契山脉的一部分。

(文章改编自国家地理1994年出版的《公路和小径风景指南》一书  特约照片未发表)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-20 20:57 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-18 14:51:04

20070218

Rongqi, Guangdong Province, People's Republic of China, 1981
Photograph by James P. Blair
Celebrants of the lunar New Year participate in the Lion Dance, a raucous pantomime that dates back to the seventh century. A masked performer teases a vibrantly painted papier-m鈉h?lion which rears its head, roars, snaps its jaws, and charges in rage.

Originally intended to help expel demons, the ceremony is now celebrated annually on the first day of the year抯 first lunar month as the Spring Festival. In 2007, it falls on February 18.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Journey Into China, 1982)

1981年James P. Blair摄于 中华人民共和国 广东省 容奇镇

两名祭司(Celebrants,输白老外了,明明是武师好伐~)在农历(lunar)新年舞狮,这是一种充满噪音的哑剧,仿佛将时间倒回至七世纪.一个蒙面的表演者逗着一个从头到尾纸糊(papier-mâché)的狮子,以表现其吼叫,撕咬,震怒.

最初起源于帮助驱散恶魔,这种庆祝仪式现在每年都要于农历第一个月的第一天举行,称为春节(Spring Festival).2007年的春节,在2月18日来临.

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-25 20:01 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-20 20:55:05

20070219

Near Drumheller, Alberta, Canada, 1986
Photograph by George F. Mobley
Thousands of years of wind, water, and glacial erosion have carved out these eerie badlands 400 feet (122 meters) below prairie level in Alberta, Canada’s Horsethief Canyon. Legend has it that during the region’s ranching heyday, horses would sometimes disappear into the canyons and emerge later marked with different brands, hence the canyon’s curious name.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Trans-Canada Highway, 1986)

1986年 George F. Mobley摄于 加拿大 阿尔伯达(Alberta) 德兰赫勒(Near Drumheller)附近

数千年的风,水,以及冰川腐蚀雕琢出了这座阿尔伯达深达400英尺的奇异荒谷。这是加拿大的"马贼"(Horsethief)峡谷。传说曾经在该区域牧场鼎盛的时期,放牧的马匹有时候会在峡谷中消失,然后又带着不同的马场烙印出现,从那时起,这个峡谷就得了这么个怪名字。
(图片来自于1986年国家地理《泛加高速》一书,未随之刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-25 20:02 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-20 20:55:45

20070220

Custer State Park, South Dakota, 1995
Photograph by Daniel R. Westergren
Ancient granite outcrops reflect in the still water of Sylvan Lake in South Dakota抯 Custer State Park as a lone fisherman awaits a nibble. Geologists calculate that the park抯 granite, into which the sculptures at nearby Mount Rushmore were carved, are about 1.7 billion years old, making it some of the oldest rock in North America.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, 揃ig, Bad, and Beautiful,?May/June 1996, National Geographic Traveler magazine)

1995年Daniel R. Westergren摄于 南达科他州 考斯德(Custer)州立公园
南达科他州 考斯德(Custer)州立公园 森林之湖(Sylvan Lake),岸边露头的古老花岗岩,反射在静止的水面上,一如垂钓孤翁等鱼咬饵般.地质学家估计该公园的花岗岩,还有罗斯莫尔(Mount Rushmore)山附近那些雕刻好的花岗岩,都有17亿岁了.可说是北美最古老的岩石了.
(文字及图片来源于国家地理旅行者杂志1996年5/6月《即大,又坏,还很美》一文,未随文刊发)

[ 本帖最后由 短袜 于 2007-2-25 20:03 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-21 20:28:23

20070221

Namche Bazar, Nepal, 1986
Photograph by James P. Blair
Surrounded by the majestic Himalaya, Sherpas walk along a stone wall in the verdant hillside village of Namche Bazar, Nepal, a last stop on the way to Mount Everest. In recent years, walls and fir saplings have been positioned around the valley to prevent erosion caused by excessive tree cutting in the past.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book, Our World’s Heritage, 1986


1986年 James P. Blair摄于 尼泊尔 那姆奇(Namche)集市

在雄伟喜马拉雅山的环抱下,谢尔巴(Sherpa)人在沿着一堵石墙走着,这是位于尼泊尔,那姆奇(Namche)集市山腰上的一个绿色村落,是通往珠穆朗玛峰路上的终点。近年来,墙(挡土)和枞树的树苗被用于山谷周围的护坡,以此来防止以前过度砍伐树木留下的后果。

(图片来自于1986年国家地理《世界遗产》一书,未随之刊发)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-2-25 20:05 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-25 19:38:19

20070222

Port Campbell National Park, Victoria, Australia, 1995
Photograph by Sam Abell
Surf froths around the wind-and-water-eroded coastal tunnels in southwestern Australia’s Port Campbell National Park. Retreating tides have left jagged limestone formations around the park’s coastline, giving the area its historical notoriety as a ships’ graveyard.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Australian Coast, 1995)


1995年 Sam Abell摄于 澳大利亚 维多利亚(Victoria)省 坎贝尔港(Port Campbell) 国家公园

澳大利亚,坎贝尔港国家公园的西南部,浪花布满了被风化水蚀出的岩石拱门附近.被潮汐冲刷出的险峻石灰岩,构成了该公园的海岸线,也使这成为了史上盛负恶名的“舰船坟墓”。

(图片来自于1995年国家地理《澳洲海岸》一书,未随之刊发)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-2-25 20:06 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-25 19:41:57

20070223

Poland, 1987
Photograph by James L. Stanfield
Members of a Polish family load hay onto a horse-drawn wagon in a village near the towering Tatra Mountains, seen in the background. Nearly one-third of Poland’s residents work in the agricultural sector, and there are some 2 million privately owned farms that occupy 90 percent of the country’s farmland.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Poland: The Hope That Never Dies," Januar 1988, National Geographic magazine)


1987年James L. Stanfield 摄于 波兰
一家波兰人正在往一辆四轮马车上装干草,背景就是高耸的塔特拉(Tatra)山,而这是附近的一个村落。将近有三分之一的波兰居民在农业区域工作,其中有两百万人拥有自己的农庄,这占去了该国百分之90的耕地。

(文字及图片来源于1988年1月国家地理杂志《波兰:不灭的希望》一文,未随之刊发)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-2-25 20:06 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-25 19:47:58

20070224

Kodiak Island, Alaska, 1992
Photograph by George F. Mobley
A lone rock outcropping juts through frozen Pasagshak Bay off Alaska’s Kodiak Island. The Kodiak archipelago is home to the Kodiak bear, the largest subspecies of brown bear, which feasts on the region’s prolific salmon runs.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, “Wrangell-St. Elias National Park: Alaska’s Sky-High Wilderness,” May 1994, National Geographic magazine)

乔治 F 莫布里1992年摄于阿拉斯加科迪亚克岛

阿拉斯加科迪亚克岛外Pasagshak海湾中,单独一块石头露出冰冷的水面。棕熊的最大亚种科迪亚克熊以科迪亚克列岛为家,以此地盛产的鲑鱼为食。

(国家地理杂志1994年5月刊“兰吉尔-圣伊里亚斯国家公园:天高地远的阿拉斯加旷野”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-1 00:34 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-25 19:51:49

20070225

Vijayanagar, India, 1986
Photograph by James P. Blair
Silvery waters wend around a tumble of boulders as dhobis (low-caste washermen) wash and beat village laundry on the banks of the Tungabhadra River in Vijayanagar, India. The city, in southern India抯 Karnataka state, was once the seat of the Vijayanagar Empire, which dominated the south of India from A.D. 1300 to 1500.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book, Our World抯 Heritage, 1986)

乔治 F 莫布里1992年摄于阿拉斯加科迪亚克岛

阿拉斯加科迪亚克岛外Pasagshak海湾中,单独一块石头露出冰冷的水面。棕熊的最大亚种科迪亚克熊以科迪亚克列岛为家,以此地盛产的鲑鱼为食。

(国家地理杂志1994年5月刊“兰吉尔-圣伊里亚斯国家公园:天高地远的阿拉斯加旷野”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-1 00:35 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-26 18:29:33

20070226

Arkansas, United States, 1994
Photograph by Ian C. Martin
Sunlight glints off a tranquil lake in central Arkansas. The site is near historic Arkansas Route 7, which goes through Hot Springs, boyhood home of former U.S. President Bill Clinton, and continues deep into the Ozark National Forest, where signs warn that the road is “crooked and steep,” and weary drivers can stop at a hillbilly trading post called “Booger Hollow.”
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic Book Guide to Scenic Highways and Byways, 1994)

伊安 C 马丁1994年摄于美国阿肯色州

阳光反射在阿肯色州中部平静的湖面上。这里靠近州阿肯色州7号历史公路。这条公路经过美国前总统比尔-克林顿孩童时代生活过的温泉城,继而通往奥扎克国家森林公园,那里的道路有“弯曲陡峭”的行车警示标志,疲倦的司机可以在一个叫“鬼怪空穴”的乡下人交易点停车休息。

(文章改编自国家地理1994年出版的《公路和小径风景指南》一书 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-1 00:38 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-27 16:32:43

20070227

Pinnacle Rock, Bartolome Island, Ecuador, 1986
Photograph by Sam Abell
Pinnacle Rock looms under a brooding sky off the Galápagos’ Bartolome Island. The island’s most famous feature (it even got airtime in the movie, Master and Commander ) is actually an eroded lava formation called a tuff cone. When hot lava from a now-extinct volcano on land reached the sea, the temperature difference caused explosions, producing thousands of thin layers of basalt ash that eventually formed into this towering monument.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Majestic Island Worlds, 1986)

山姆 阿贝尔1986年摄于厄瓜多尔巴特罗梅岛顶峰岩

加拉帕戈斯群岛中,巴特罗梅岛上的顶峰岩在阴沉的天色下隐约可见,这是岛上最著名的景点(甚至在电影《船长和指挥官》镜头中出现过 )。其实这是一种凝灰岩锥,是熔岩受到侵蚀形成的,当炽热的熔岩从陆地上现在已熄灭的火山流出流到海中,温差引起爆炸所产生的层层玄武岩灰最终形成这个自然奇观。

(国家地理1986年出版《雄伟的海岛世界》一书特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-1 00:37 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-2-28 15:12:29

20070228

Black Hills, South Dakota, 1995
Photograph by Daniel R. Westergren
A boat and water skier cruise by on one of several lakes located in South Dakota抯 Black Hills. The Black Hills get their name from the dark cloak of ponderosa pine trees that cover the landscape.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, 揃ig, Bad, and Beautiful,?May/June 1996, National Geographic Traveler magazine)

丹尼尔 R 韦斯特格伦1995年摄于南达科他州黑岗

小艇带者滑水者在南达科他黑岗湖群之一的水面上滑行。黑岗得名于此景区满是深色枝叶的黄松。

(文章改编自国家地理旅行者杂志1996年5/6月刊“又大又坏又美的”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-1 00:36 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-1 15:45:39

20070301


Phool Mal, Madhya Pradesh, India, 1988
Photograph by James P. Blair
In the days leading up to the colorful festival of Holi, the Bhil tribes take to the streets to dance and find their future mates. Taking place after the wheat harvest in March, single men and women gather to dance and woo each other during Bhagoria Haat, which means "eloper's fair."
(Text adapted from the National Geographic book Harvest Festivals, 2002)

詹姆斯 P 布莱尔1988年摄于印度中央邦布欧玛哈

色彩斑斓的霍利节(洒红节)前,比尔人开始上街跳舞、寻找未来伴侣。在三月麦收后意为“私奔的集会”的帕固里雅·哈特节上,单身男女聚在一起跳舞,求婚。

(文章改编自2002年国家地理出版的《丰收的节日》一书)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-4 05:29 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-2 16:36:43

20070302

Chincoteague National Wildlife Refuge, U.S.A., 1975
Photograph by James L. Amos
Two ivory cattle egrets flex their wings in an age-old ritual of courtship in which potential mates mirror each other抯 movements. These birds are so named because they are often found near cattle or horses, feeding on the insects these animals attract.
(Photo shot on assignment for, but not published in, 揥atermen抯 Island Home,?June 1980, National Geographic magazine)

詹姆士 L 阿莫斯1975年摄于美国辛可是各国家野生动物保护区

两只黄头鹭伸展着双翅,这是它们世代传承的求爱方式,未来的配偶相互模仿对方的动作。这种白鹭经常出现在牛马的附近,捕食叮咬牛马的昆虫,因而得名牛背鹭。

(国家地理杂志1980年6月刊“岛上的船员之家”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-4 05:26 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-4 05:24:03

20070303

Cape Neddick, Maine, 1973
Photograph by Robert F. Sisson
Algae-covered rocks line the entrance to the York River near Maine抯 Cape Neddick Lighthouse. The historic lighthouse, also called Nubble Light after a small rocky island off the cape抯 eastern point, was first illuminated in 1879.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Friendless Squatters of the Sea," November 1973, National Geographic magazine)

罗伯特 F 西森1973年摄于缅因州尼迪克角

缅因州尼迪克角灯塔,附近约克河口沿岸的石头上布满了海藻。这座历史悠久的灯塔亦被称为那博灯塔,坐落在尼迪克角最东端的一座岩石小岛上,1879年开始启用。

(国家地理杂志1973年11月刊“无依无靠的的海上占屋者”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-7 13:16 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-4 15:02:30

20070304

Tahiti, 1979
Photograph by George F. Mobley
A male goat rests on the exposed root ball of a palm tree on Tahiti Island. Tahiti and her 13 sister islands make up the Society Islands, tiny protrusions of volcanic and coral paradise that dot the South Pacific about halfway between Australia and South America.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "The Society Islands, Sisters of the Wind," June 1979, National Geographic magazine)
RELATED
World Music: Oceania

乔治 F 莫布里1979年摄于大溪地

大溪地岛上,一只公羊在棕榈树裸露的球形树根上休息。大溪地岛及其13座姊妹岛组成的社会群岛坐落在南太平洋上,介于澳洲和南美洲中间,是火山喷发形成的小岛和珊瑚礁的一起构成的人间乐土。

(文章改编自国家地理杂志1979年6月刊“社会群岛:风的姊妹”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-7 13:16 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-5 19:21:30

20070305

Lake Ohrid, Macedonia, 1983
Photograph by James L. Stanfield
A breeze sends gentle ripples over Lake Ohrid in Macedonia as two fishermen wait patiently for a bite.
Lake Ohrid is known as a "museum of living fossils;" containing 146 endemic species, including 17 types of fish.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Eternal Easter in a Greek Village,” December 1983, National Geographic magazine)

詹姆士 L 斯坦菲尔德1983年摄于马其顿奥赫里德湖

马其顿的奥赫里德湖,微风吹皱了水面。两位渔夫耐心地等着鱼来咬钩。

奥赫里德湖被称为"活化石博物馆"拥有146特有物种,其中包括17种鱼类。

(国家地理杂志1983年12月刊“希腊族村庄里永恒的复活节”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-7 13:17 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-6 13:20:33

20070306

U.S. West, 1994
Photograph by Ian C. Martin
A lone cow saunters across an open road in the western United States. Many western states have open range laws that allow cattle to graze and wander on public lands, occasionally creating perilous conditions for motorists.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Guide to Scenic Highways and Byways, 1994)

伊安 C 马丁1994年摄于美国西部

一头孤独的母牛漫步在美国西部开阔的道路上。一些西部州的开放牧场法律允许在公共土地上放牧遛达牲畜,这偶尔会给驾车人带来危险。

(国家地理1994年出版的《公路和小径风景指南》一书特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-7 13:17 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-7 23:23:38

20070307

Great Salt Lake, Utah, 1975
Photograph by James L. Amos
A lone man perches on an outcrop on Gunnison Island amid the shimmering expanse of Great Salt Lake, the largest salt lake in the western hemisphere.

Though the lake’s waters are too salty for all but a few hearty species, including brine shrimp and brine flies, its wetlands support millions of migratory shorebirds and waterfowl. The mile-long (1.6-kilometer-long) island, situated on the northwest side of the lake, is home to tens of thousands of pelicans and seagulls.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Utah’s Shining Oasis,” April 1975, National Geographic magazine)

詹姆士 L 阿莫斯1975年摄于犹他州大盐湖

西半球最大的咸水湖—大盐湖波光粼粼,湖中的甘尼森岛上,一独行男子在岩石上休息。

除了少数生命力旺盛的的物种,包括咸水虾和咸水蝇外,湖水对绝大多数动物来说太咸。湖边湿地则养育了成千上万只迁徙中的水鸟水禽。长一英里(1.6公里)的甘尼森岛坐落在大盐湖的西北,是几万鹈鹕以及海鸥的家。

(国家地理杂志1975年4月刊"犹他州的华丽绿洲"一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-11 14:42 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-8 16:30:50

20070308

Poland, 1987
Photograph by James L. Stanfield
Sheep graze amid rolling farmlands in southern Poland’s Beskid Mountains. During communist rule, farms in Poland remained privately run. Today, despite further efforts to restructure the country’s agriculture sector, these family-based subsistence farms remain the norm.

(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Poland: The Hope That Never Dies," January 1988, National Geographic magazine)

詹姆士 L 斯坦菲尔德1987年摄于波兰

波兰南部贝斯基德山区,羊群在地势起伏的农场上吃草。当年共产党领导下波兰农场是私营的,现在尽管波兰努力调整国家农业结构,这些以家庭为单位的农场的存在依然是种正常现象。

(文章改编自国家地理杂志1988年1月刊“波兰: 希望不灭”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-11 14:44 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-10 04:01:12

20070309

The Philippines, 1992
Photograph by Emory Kristof
A blue-spotted rock codfish and a school of smaller fish swim over the sunken hull of the ill-fated Spanish merchant galleon San Diego. The vessel was sunk by a Dutch ship in 1600 in the South China Sea near Fortune Island. Among the wreckage, which settled 170 feet (52 meters) below the sea, were priceless treasures, including Ming dynasty porcelain. A team from the European Institute of Underwater Archaeology discovered the ship in 1991 and recovered much of its cargo.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, “San Diego: An Account of Adventure, Deceit, and Intrigue,” July 1994, National Geographic


埃姆罗伊·克里斯托夫1992年摄于菲律宾

一条蓝色石斑鱼和一群小鱼从不幸沉没的西班牙圣迭戈号商船残骸上游过。该帆船1600年被一艘荷兰军舰击沉在南中国海金银岛附近。沉船位于170英尺(52米)深的海底,上面有包括明朝瓷器在内的无价之宝。一支来自欧洲水下考古研究所的潜水小队于1991年发现该船并回收大量沉船上的物品。

(文章改编自国家地理杂志1994年7月刊“圣迭戈号商船:关于历险、欺骗和阴谋的一段叙述”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-13 01:14 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-11 14:38:17

20070310

Champaign, Illinois, 1980
Photograph by Robert F. Sisson
A magnified shot shows the head of a tiger swallowtail butterfly larva. These insects are masters of disguise, acquiring false eyespots in their larva stage to give them a snakelike look. In their pupa stage, they resemble broken twigs.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Deception: Formula for Survival,” March 1980, National Geographic magazine)


罗伯特 F 西森1980年摄于伊利诺斯州香槟

虎凤蝶幼虫头部在镜头下放大的图像。这些昆虫是伪装大师,在其幼虫阶段用假的眼睛状斑纹让它们看起来象蛇,在蛹的阶段,就像断树枝。

(国家地理杂志1980年3月刊“欺诈:生存的规则”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-13 01:14 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-11 14:39:09

20070311

Alaska, 1969
Photograph by George F. Mobley
Caribou graze on tundra, tinted orange by the sun, somewhere between Nome and Teller on western Alaska抯 Seward Peninsula. Caribou share this remote, sub-Arctic expanse with musk oxen, moose, and grizzly bears, among other hearty creatures.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Alaska, 1969)

乔治 F 莫布里1969年摄于阿拉斯加

阿拉斯加西部西华德半岛诺姆和泰勒教区之间某处,在橙色阳光映照下,驯鹿在苔原上觅食。驯鹿同麝香牛,麋鹿和棕熊等其他一些强壮的动物一起,分享着这个遥远广袤的副极地地域。

(文章改编自国家地理1969年出版的《阿拉斯加》一书 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-13 01:12 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-12 16:48:15

20070312

Tasmania, Australia, 1996
Photograph by Sam Abell
A bare tree stands on a rocky shoreline in Tasmania, a heart-shaped island 150 miles (241 kilometers) south of the Australian mainland. The forbidding landscape of Tasmania, or 揟assie,?as locals call it, was the site of numerous British penal colonies, beginning in the early 1800s.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, 揂ustralia抯 Best Kept Secret,?Sept./Oct. 1996, National Geographic Traveler magazine)

山姆·阿贝尔1996年摄于澳大利亚塔斯马尼亚岛

一棵光秃秃的树木伫立在塔斯马尼亚岛海岸边岩石上。塔斯马尼亚岛是一座心型岛屿,位于澳洲以南,距离澳洲150英里(241公里)。当地人昵称为“塔西”的塔斯马尼亚岛,曾经是个可怕的地方。从18世纪早期开始,这里是英国众多犯人的殖民流刑地。

(文章改编自国家地理旅行者杂志1996年9/10月刊“澳大利亚保存最完好的秘密”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-13 01:13 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-13 15:58:38

20070313

Arctic Ocean, Northwest Territories, Canada, 1983
Photograph by Emory Kristof
A smear of red in a desert of pale ice, the Canadian Coast Guard icebreaker Labrador trudges through the frozen landscape of the Arctic Ocean in Canada抯 Northwest Territories.
The Canadian Coast Guard was part of a mission to explore the sunken wreckage of the H.M.S. Breadalbane, a British ship that went down in the 1850s while on a mission to find survivors of the ill-fated Franklin expedition to map the Northwest Passage.

(Photo shot on assignment for, but not published in, 揈xploring a 140-Year-Old Ship Under Arctic Ice,?July 1983, National Geographic magazine

埃姆罗伊·克里斯托夫1983年摄于加拿大西北行政区北冰洋

白色冰面上的一抹红色。加拿大海岸警卫队破冰船拉布拉多号在加拿大西北行政区的北冰洋结冰的洋面上艰难地行驶着。

加拿大海岸警卫队参与勘查英国皇家海军沉船布雷多尔本号残骸的任务。该舰在1850年代寻找测绘西北通道地图的法兰克林远征军遇难幸存者时沉没。

(国家地理杂志1983年7月刊“探索沉睡北极冰下140年的船只”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-15 16:48 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-14 14:05:18

20070314

Panama, 1977
Photograph by George F. Mobley
A young margay cat peeks over a step at the Smithsonian Tropical Research Institute station on Barro Colorado, a forested island in the Panama Canal waterway. The island rises from Lake Gatun, which formed in 1907 when the Chagres River was dammed during construction of the canal.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "The Panama Canal Today," February 1978, National Geographic magazine)


乔治 F 莫布里1977年摄于巴拿马

巴洛科罗拉多岛上的史密森尼热带研究所内,一只幼年虎猫在台阶上窥视。巴拿马运河的航路上的该岛是一座森林覆盖的小岛,坐落在1907年修建运河时在查格雷斯河上筑坝形成的盖敦湖中。

(文章改编自国家地理杂志1978年2月刊“巴拿马运河的今天”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-15 16:49 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-15 16:41:14

20070315

Loango National Park, Gabon, 2003
Photograph by Michael Nichols
In a true play of might makes right, a mature ghost crab threatens a juvenile on the sands of Loango National Park. The park, too, is waging its own battles against poachers, oil companies, and piles of litter. In one day, trash collectors gathered 535 plastic bottles, 560 intact flip-flops, 4 refrigerators, and 2,240 other bits of debris from 1,640 feet (500 meters) of beach.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Gabon's Loango National Park: In the Land of the Surfing Hippos," August 2004, National Geographic magazine)


麦克 尼克尔斯2003年摄于加蓬隆果国家公园

强权就是公理,这里就有真实的一幕,在隆果国家公园的沙滩上,一只成年沙蟹在威胁着另一只小沙蟹。公园本身也在同偷猎者,石油公司以及成堆的废弃物作斗争。有一天,收垃圾的人就从1640英尺(500米)长的海滩上回收到535只塑料瓶,560双原封不动的拖鞋,4只冰箱以及2240件其他碎片杂物。

(文章改编自国家地理杂志2004年8月刊“加蓬隆果国家公园:河马的戏水天堂”一文 特约照片为发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-17 15:43 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-17 15:05:13

20070316

Mono Lake, California, 1982
Photograph by James P. Blair
Spires of limestone tufa rise from the shores of California’s Mono Lake. Tufa form when underwater springs rich in calcium meet lake water rich in carbonates, forming calcium carbonate, or limestone. The limestone precipitates in layers over time and can grow more than 30 feet (9 meters) high. Mono Lake’s tufa are particularly dramatic because water diversions have significantly lowered the lake’s level, exposing more of the columns.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic special publication, Our Threatened Inheritance, 1982.)

詹姆斯 P 布莱尔1982年慑于加州梦娜湖

石灰岩钙华从加州梦娜湖岸边露出。富含钙的地下泉水遇到富含碳酸盐的湖水形成碳酸钙或石灰,这就形成了钙华。石灰石历经时日一层曾地沉淀,能长到超过30英尺(9米)高。梦娜湖的钙华非常特别是因为来水改道而导致湖面明显下降,使得更多的钙华沉淀暴露出来。

(国家地理1982年特刊“我们受到威胁的遗产”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-19 15:00 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-17 15:26:55

20070317

Inishbofin Island, Ireland, 1994
Photograph by Sam Abell
An emerald pasture dotted with daisies and flanked by distant sand dunes rolls to the foot of a rustic gate and a stone wall on the Irish island of Inishbofin. Picturesque scenes like this are plentiful on the windy Aran Islands, but tourism driven by the many bed-and-breakfasts, golf courses, and ferries, is taking a toll on these once-rural landscapes.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Ireland on Fast-Forward," September 1994, National Geographic magazine)

山姆·阿贝尔1994年摄于爱尔兰因希波芬岛

爱尔兰因希波芬岛,长有雏菊的牧场绿草如茵,两旁远处的沙丘延伸到一乡村大门和石墙脚下。多风的阿伦群岛上到处都有这样如画的风景,但由旅馆,高尔夫球场以及渡口带动的旅游业正在夺去这些曾经的乡村风光。

(国家地理杂志1994年9月刊“”特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-25 04:17 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-18 13:34:55

20070318

Photograph by Robert F. Sisson
Pincers poised and eyes gleaming, a bulldog ant surveys its surroundings. These aggressive ants, named for their propensity to latch onto objects, are well known in Australia for their large size and painful sting.
(Photo shot on assignment for, but not published in, 揂t Home with the Bulldog Ant,?July 1974, National Geographic magazine)

罗伯特 F 西森1974年摄于澳大利亚 堪培拉

张开钳子瞪大眼睛,牛头犬蚁观察着四周。这些因喜好钳东西而得名的好斗蚂蚁体校巨大,叮咬疼痛,在澳洲非常有名。

(国家地理杂志1974年7月刊“在斗牛犬蚁的家乡”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-25 04:18 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-19 14:55:42

20070319

Kathmandu, Nepal, 1979
Photograph by John Scofield
A spotted deer buck attends to a doe in the Central Zoo of Kathmandu, Nepal. Opened in 1932 as a place to house the private animal collection of the current prime minister, the zoo is now run by a non-profit nature conservation trust. It maintains exhibits of some of Nepal抯 most well known and endangered fauna, including one-horned Indian rhinos, Bengal tigers, and the clouded leopard.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Kathmandu抯 Remarkable Newars," February 1979, National Geographic magazine

约翰 史考菲1979年摄于尼泊尔加德满都

尼泊尔加德满都中央动物园内,一只梅花鹿在接近另一只母鹿。1932年建成的私人收藏动物场所为当时首相所有,现在则由一家非营利性自然保护机构运营。这里一直展出些尼泊尔最有名的濒危动物,包括独角印度犀牛、孟加拉虎和云豹.

(文章改编自国家地理杂志1979年2月刊“非凡的加德满都内瓦尔人”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-25 04:19 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-21 04:27:31

20070320

Rocks Provincial Park, New Brunswick, Canada, 1990
Photograph by James P. Blair
The sculpted silhouettes of Hopewell Rocks rise from the muddy waters of the Bay of Fundy in Canada’s New Brunswick province. These sandstone-and-conglomerate sea stacks were spared during the glacial sweep of the last ice age, but bear the effects of centuries of tidal erosion. The Bay of Fundy sees some of the world’s greatest tidal variability, and the constant flow continues to shape these rocks.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic special publication Canada’s Incredible Coast, 1990)

詹姆斯 P 布莱尔1990年摄于加拿大新不伦瑞克省立岩石公园

加拿大新不伦瑞克省,芬地湾好望角奇石侧影象雕塑一样伫立在泥泞的海水上。这些砂砾岩的海上堆积是上次冰河期冰川袭过留下的,但又经历了千百年潮水的侵蚀。芬地湾见证了也许是地球上最大的潮汐变化,而持续的洋流继续改变着这些岩石的形状。

(国家地理1990年出版特刊《加拿大极美的海岸》一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-27 22:17 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-22 17:41:58

20070321

Marsabit National Reserve, Kenya, 1969
Photograph by Bruce Dale
Long ears and an almost giraffe-like neck identify this gerenuk, or Waller's gazelle, standing in a clearing in Marsabit National Reserve in northern Kenya. The 579-square-mile (1,500-square-kilometer) park opened in 1967 and provides protection to some of Africa's most iconic animals, including elephants, kudu, leopards, and ostriches.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Kenya Says Harambee," February 1969, National Geographic magazine)

布鲁斯 戴尔1969年摄于肯尼亚玛萨比特国家级自然保护区

有长耳朵和同长颈鹿差不多长的脖子是长颈羚,或称沃勒羚的特征。它正站在肯尼亚北部玛萨比特国家级自然保护区一片空地上。这个1967年开园的公园占地579平方英里(1500平方公里),为一些非洲标志性的动物提供庇护,其中包括大象、条纹羚、豹和驼鸟。

(国家地理杂志1969年2月刊“肯尼亚说要同心协力”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-27 22:18 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-22 17:48:27

20070322

Warwick, England, 1966
Photograph by George F. Mobley
A peacock, perhaps competing with the surrounding flora, struts in full regalia amid the roses and manicured hedges of an English garden.
A peacock抯 brilliant tail feathers, or coverts, make up more than 60 percent of the bird抯 total body length and are usually deployed during courtship displays.

(Photo shot on assignment for, but not published in, ?00 Years Ago: The Norman Conquest,?August 1966, National Geographic magazine)

乔治 F 莫布里1966年摄于英格兰沃里克

在一英式花园里,孔雀张开着屏,趾高气扬地走在玫瑰花和修剪过的篱笆中间,也许是在与周围花卉争艳。孔雀漂亮的尾部羽毛,或叫体羽占其60%以上的体长,通常在求偶表演时展开。

(国家地理杂志1966年8月刊“900年前的诺曼征服”一文特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-27 22:19 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-23 18:44:11

20030323

Mahabalipuram, India, 1986
Photograph by James P. Blair
Lacy tree branches cast their shadows on the Five Raths, seventh century Dravidian shrines to Hindu gods each carved from a single, massive granite boulder. The temples, located in Mahabalipuram in southern India, are, from left to right: The Ganesha Rath, the Durga cell, the Arjana Rath, the Bhima Rath, and the Dharmaraja Rath. The monuments were named a UNESCO World Heritage site in 1984.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book, Our World抯 Heritage , 1986)

詹姆斯 P 布莱尔1986年摄于印度马哈巴利普拉姆

婆娑的树枝将其阴影投在五佛龛上,这些七世纪德拉威人敬奉印度神明的佛龛是从一大块花岗岩石上分别雕刻出的。神庙位于印度南部马哈巴利普拉姆,从左到右分别是:象头神伽内沙佛龛,杜迦女神塔下室,观世音菩萨佛龛,大将怖军佛龛和法王佛龛。
这一古迹1984年被联合国教科文组织列入世界遗产目录。

(国家地理1986年出版《我们的世界遗产》一书特约照片 未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-27 22:19 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-25 04:14:28

20070324

Gulf of Alaska, Alaska, USA, 1998
Photograph by Karen Kasmauski
A sea otter shares the waters of Alaska’s foggy Prince William Sound with a spill-containment vessel nearly a decade after the Exxon Valdez ran aground and fouled these pristine waters with 11 million gallons (40 million liters) of crude oil. Intense clean-up efforts after the disaster lasted more than four years.
Now, evidence of the spill is hard to detect. But some beaches still have Valdez oil buried just below the surface. And scientists say some animal species, including sea otters, harbor seals, harlequin ducks, and herring, have yet to recover from the spill’s negative effects.

(Photograph from "In the Wake of the Spill: Ten Years After Exxon Valdez," March 1999, National Geographic magazine)

克伦·卡斯茂斯基1998年摄于美国阿拉斯加州阿拉斯加湾

海獭同溢油围控船一起分享着雾中的威廉王子海峡。这时距离埃克森瓦尔德斯油轮搁浅,造成1100万加仑(4000万升)原油污染了这片原始水域已差不多有十年。灾难后大量的清理工作历时4年多。

(国家地理杂志1999年3月刊“从泄漏中恢复:埃克森瓦尔德斯事故发生十年之后”一文照片)

[ 本帖最后由 sock 于 2007-3-31 17:49 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-26 18:50:14

20070325

Lake Hoare, Antarctica, 1998
Photograph by Maria Stenzel
Antarctica’s perennially ice-covered Lake Hoare bears the scars of sand and dirt that have worked their way from the surface down into the ice. Soil blows onto the lake from a nearby dry valley, warms in the sun, and melts downward, leaving a bubble column in its trail.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Timeless Valleys of the Antarctic Desert," October 1998, National Geographic magazine)

玛丽亚 斯坦泽尔1998年摄于南极洲霍尔湖

冰雪永久覆盖着的南极霍尔湖带有沙尘由冰面侵入冰中造成的伤痕。土壤从附近的干谷被吹到湖面上,在阳光下受热后将冰融化下沉,留下了柱状气泡痕迹。

(文章改编自国家地理杂志1998年10月刊"永恒的南极沙漠峡谷"一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-30 21:04 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-26 18:52:59

20070326

Triesenberg, Liechenstein, 1973
Photograph by Walter Meayers Edwards
Cows graze amid a blanket of flowers in a pasture in the mountainous central European principality of Liechtenstein. The small huts that dot the landscape store hay and provide shelter for cattle during the winter. The Rhine River is visible in the distant valley.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book The Alps, 1973)

沃尔特·梅亚耶·爱德华兹1973年摄于列支敦士登特里森贝格

奶牛放牧在欧洲中部列支敦士登公国山区开满鲜花的牧场上。点缀在风景中的小屋用于贮存干草并在冬季为牲畜提供住所。远处山谷中的莱茵河依稀可见。

(文章改编自国家地理杂志1973年出版《阿尔卑斯山》一书 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-31 17:50 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-27 22:20:30

20060327

Grasse, France, 1973
Photograph by George F. Mobley
A honeybee forages for pollen among cineraria flowers in Alpes-Maritimes in southeastern France. Alpes-Maritimes is home to Grasse, a flower-strewn medieval town known for the past two centuries as the perfume capital of France.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book The Alps, 1973)

乔治 F 莫布里1973年摄于法国格拉斯

在法国东南部阿尔卑斯滨海省,蜜蜂在瓜叶菊花丛中采集花粉。这里的格拉斯是一个鲜花遍地的中世纪小城,两百年来以法国香水之都而闻名。

(文章改编自国家地理杂志1973年出版《阿尔卑斯山》一书 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-31 17:51 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-28 19:44:05

20070328

London, England, 1985
Photograph by Robert W. Madden
English cavalry soldiers in ceremonial capes and white-cockaded helmets sit their mounts before the Horse Guards building in central London. Until 1841, when Trafalgar Square was opened, the only way to access St. James and Buckingham Palace, home of the British royals, was through the Horse Guards building.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Discovering Britain and Ireland, 1985)
作者: sock    时间: 2007-3-30 07:27:38

20070329

Beijing, China, 1982
Photograph by Dean Conger
Rental rowboats crowd a shoreline of Beijing抯 Kunming Lake. The Temple of Buddhist Incense, with its multi-tiered roof, rises from the famed Summer Palace on Longevity Hill in the background. The opulent Summer Palace complex, located on the western edge of Beijing, was built in the mid-1700s as a retreat for Qing Dynasty imperial rulers.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Journey Into China, 1982)
作者: sock    时间: 2007-3-30 20:59:05

20070330

Panama, 1977
Photograph by George F. Mobley
A margay cat balances on a seemingly undersized tree branch on Barro Colorado Island. Though only 3,865 acres (1,564 hectares), the island, located in the Panama Canal waterway, is home to an amazing array of flora and fauna, including 1,369 plant species, 93 mammal species, and 366 bird species.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "The Panama Canal Today," February 1978, National Geographic magazine)

乔治 F 莫布里1977年摄于巴拿马

巴洛科罗拉多岛上一只虎猫站在看似矮小树枝上。坐落在巴拿马运河的航路上的该岛尽管只有3865亩(15.64公顷)大,但这里是包括1369种植物,93种兽类以及366种鸟类在内的大批动植物的家园。

(文章改编自国家地理杂志1978年2月刊“巴拿马运河的今天”一文 特约照片未发表)

[ 本帖最后由 渐行渐远 于 2007-3-30 21:02 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-3-30 20:59:57

20070331

Mahabalipuram, India, 1986
Photograph by James P. Blair
Waves from the Bay of Bengal lap at the 40-foot-wide (12-meter-wide) stone embankment surrounding the Shore Temples in Mahabalipuram, a seaside town in Tamil Nadu, India. These seventh and eighth century Dravidian relics with Buddhist elements are temples to the Hindu gods Vishnu and Shiva. The monuments in Mahabalipuram were named a UNESCO World Heritage site in 1984.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book, Our World’s Heritage, 1986)


马哈巴利普拉姆(Mahabalipuram),印度,1986

在印度的海边小城Tamil Nadu,孟加拉湾的海浪拍打着12米宽的海堤,这片海堤环绕Mahabalipuram海滨神庙而建。这17、18世纪的含有佛教原素的Dravidian遗迹,是供奉印度教神

邸毗瑟挐(Vishnu,守护之神)和湿婆(Shiva,毁灭之神)的。1984年列入世界遗产。

注:马哈巴利普拉姆(Mahabalipuram)城又称为“七寺城”,是泰米尔纳杜邦的旅游胜地,濒临孟加拉湾,早在七世纪就成为印度教的活动中心。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 01:43 编辑 ]
作者: sock    时间: 2007-4-2 06:38:17

20070401

Calgary, Alberta, Canada, 1986
Photograph by George F. Mobley
A spring blizzard blankets Calgary with snow. Born as a cow town, Calgary boomed with later discoveries of rich oil and gas fields in Alberta.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in the National Geographic book Traveling the Trans-Canada from Newfoundland to British Columbia, 1987)


卡尔加里,亚伯达省,加拿大,1986
一场春季的暴风雪覆盖了卡尔加里城。它最初是养牛的小镇,由于最近发现的石油和天然气资源而发展迅速。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 01:43 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-3 08:50:16

20070402

Loango National Park, Gabon, Africa, 2003
Photograph by Michael Nichols
A days-old Nile crocodile (Crocodylus Niloticus) takes his first swim through the tannin-stained Louri Creek, deep in the heart of the 380,000-acre (153,781-hectare) Loango National Park.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "In the Land of the Surfing Hippos," August 2004, National Geographic magazine)


Loango国家公园,加蓬,非洲,2003

一只出生才几天的尼罗鳄开始它第一次游泳,穿过深棕色Louri河:这里是在153781公顷大的Loango国家公园的中心地带。

注:tannin-stained不知如何翻译,字面意思是丹宁酸污染的,但按理说国家公园中心地带的话不会被污染的吧?

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 01:44 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-3 16:38:42

20070403

Inishmore Island, Aran Islands, Ireland, 1993
Photograph by Sam Abell
A cow and two calves amble toward a village on the island of Inishmore. Forbearers of the islanders appeared in the 1934 documentary film Man of Aran, which is also the name of a cologne made of aromas redolent of the islands' traditional boat—leather, tar, wood, and the sea.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Ireland on Fast-Forward," September 1994, National Geographic magazine)

Inishmore 岛,Aran群岛,爱尔兰,1993
Inishmore岛上,一只母牛与两只小牛向着一个村庄缓缓前行。岛民的坚韧曾在一部1934年的记录片“Man of Aran”中出现,这

个名字"Man of Aran"也是一种古龙香水的名字,它闻起来好象岛上的传统小船,混合着:皮革、焦油,木头和海洋的气味。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 01:45 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-4 15:32:27

20070404

Long Island, Bahama Islands, 1986
Photograph by James L. Stanfield
A flock of black-necked stilts glides over the waters surrounding Long Island in the Bahamas. Considered to be the third island that Columbus charted during his first voyage to the New World in 1492, he named it La Fernandina, perhaps after his illegitimate 4-year-old son or after the Spanish monarch who helped finance his voyage.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Where Columbus Found the New World," November 1986, National Geographic magazine)


长岛,巴哈马群岛,1986
一群灰颈长脚鹬掠过环绕巴哈马的长岛水域。长岛是哥伦布的第一次“新世界”航程中所标注的第三个岛屿,他把它命名为La Fernandina,这名字可能取自他的4岁私生子的名字,也可能取自资助他完成航程的西班牙君主。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 17:31 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-5 13:15:14

20070405

Yosemite National Park, California, 1978
Photograph by Joseph H. Bailey
A ladybug walks along a wild lupine leaf in California's Yosemite National Park. These colorful plants were brought to North America from the Mediterranean as ornamental flora and quickly spread into the wild. The Yosemite varieties usually flower blue and white and grow abundantly in the park's sandy soil.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book America's Majestic Canyons, 1979)


约塞米蒂国家公园,加利福尼亚州,1978
加利福尼亚州的约塞米蒂国家公园中,一只瓢虫沿着一片羽扇豆叶片爬行。这些丰富多彩的植物最初是作为观赏性植物从地中海区域带到这里来的,并且很快就扩散到野外。约塞米蒂国家公园的沙质土壤中通常盛长蓝花和红花。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 17:31 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-6 14:24:24

20070406

Reelfoot National Wildlife Refuge, Tennessee, 1975
Photograph by Bates Littlehales
Tennessee's Reelfoot National Wildlife Refuge. Duckweed, the world's smallest flowering plant, grows on the surface of still or slow-moving water. It grows rapidly—sometimes too rapidly, occasionally covering whole lakes or drought-slowed rivers—and provides protection for water creatures, control of excess minerals, and a barrier against evaporation.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Wildlands for Wildlife, 1976)


Reelfoot国家野生生物保护区,田纳西州,1975
田纳西州的Reelfoot国家野生生物保护区。浮萍,世界上最小的开花植物,一般在平静或缓动的水面生长。它生长速度很快-有些时候是太快了,以至经常会覆盖整个湖面或缓慢的江面,这为水生生物提供了保护,控制了矿物累积,减缓了水份蒸发。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 17:32 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-7 15:06:40

20070407

Nantucket Island, Massachusetts, 1970
Photograph by James L. Stanfield
Hawthorne bushes ascend upon the remains of a split-rail fence on Massachusetts' Nantucket Island. The tiny island, a horseshoe-shaped chip of land located 20 miles (32 kilometers) south of Cape Cod, is home to about 10,000 permanent residents. That number blooms to about 50,000 in the warmer months when tourists and summer residents descend.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Life's Tempo on Nantucket," June 1970, National Geographic magazine)

楠塔基特岛,马萨诸塞州,1970
山楂树丛覆盖在破篱笆上。这个马蹄形的小岛位于Cod角以南32公里处,有大约1万左右的常位居民,到温暖的季节这里的人口会猛增至5万左右。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 17:35 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-8 14:41:33

20070408

Gifford Pinchot National Forest, Washington, U.S.A., 1989
Photograph by James P. Blair
Charred wood litters a partially cleared area in the Gifford Pinchot National Forest along Washington state's Cascade Range. The fires are set deliberately to clear the land of debris after logging and to facilitate new growth. Gifford Pinchot is home to Mount St. Helens, and was ground zero of the battle between logging interests and those seeking to protect the northern spotted owl.
(Photograph shot on assignment for, but not published in, "Old Growth Forests," September 1990, National Geographic magazine)

Gifford Pinchot国家森林,华盛顿州,1989
沿着华盛顿州的Cascade山脉,烧黑的木头散落在Gifford Pinchot国家森林这一片被部分清空的区域里。这场火特意放的,目的是为了清干净采伐后满是垃圾的土地并可促进新植物的生长。Gifford Pinchot国家森林是St. Helens山的中心,也是采伐业与保护北部斑点猫头鹰工作爆发冲突的中心地带。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 17:38 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-9 14:23:07

20070409

Arctic Ocean, Northwest Territories, Canada, 1983
Photograph by Emory Kristof
Celestial skies stream light onto a Canadian Coast Guard icebreaker as it cuts a trail through a frozen expanse of Arctic Ocean in Canada’s Northwest Territories.
The Canadian Coast Guard was part of a mission to explore the sunken wreckage of the H.M.S. Breadalbane, a British ship that went down in the 1850s while on a mission to find survivors of the ill-fated Franklin expedition to map the Northwest Passage.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “Exploring a 140-Year-Old Ship Under Arctic Ice,” July 1983, National Geographic magazine)


北冰洋,加拿大的西北领土,1983
加拿大西北Territories北冰洋,天空美妙的光线照向了一艘加拿大海岸防卫队破冰船,它正开出一条穿过北冰洋广阔结冰区的小道。
加拿大海岸防卫队参与了探索舰船H.M.S. Breadalbane沉没残骸的任务,那是一艘在19世纪50年代在搜寻去勘测西北通道倒霉的富兰克林考察队幸存者时沉没的英国船。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 17:40 编辑 ]
作者: 甘之若饴    时间: 2007-4-10 14:04:50

20070410

Yellowstone National Park, Wyoming, 1984
Photograph by James L. Amos
A shimmering travertine deposit forms a limestone terrace around a mineral spring at Mammoth Hot Springs in Yellowstone National Park.
This formation, called Minerva Terrace, formed as mineral-laden water bubbled over and evaporated, leaving a sparkling white calcium-carbonate crust. These deposits, which can accumulate at up to a foot (30 centimeters) per year, create a spectacular and constantly changing landscape.

(Photo shot on assignment for, but not published in, “The Planets: Between Fire and Ice,” January 1985, National Geographic magazine)


黄石国家公园,怀俄明州,1984
黄石国家公园的Mammoth温泉中,闪闪发光的钙华深积物环绕着矿物泉形成了一个石灰岩平台。这种被称为Minerva Terrace的地层结构是这样形成的:矿物泉涌出并蒸发后,留下闪闪发光的白色碳酸钙外壳。这种沉积物每年可以生长30厘米,创造了一种壮观而多变的地貌。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-5-29 17:41 编辑 ]




欢迎光临 海浩网论坛 (http://bbs.highot.net/) Powered by Discuz! X2