与表演的平淡形成了鲜明对比的,是那些由CGI技术合成出来的奇幻玩具的华丽,可以说那种质感和真实的没有什么区别。玩具店里的所有物件,看起来都是如此精细,既没有那种时髦感,也不显得浮华--想必影片在美工布景方面的工作还是完成得非常成功的。除此之外,玩具店的摆设却充满了暧昧不明的模糊,让你难以捉摸其用意何在,虽然有着丰富的色彩做底衬,却很难给人留下什么深刻的印象--也许摄影师罗曼·欧辛(Roman Osin)应该对此付很大的责任。到了原声乐,亚历山大·迪斯普拉特的作品也是声过无痕,让人有点失望……如此看来,《马格瑞姆的玩具店》披着成人的外衣,其实是拍给孩子看的,他们肯定爱死了影片中那些拥有疯狂的想象力和魔幻色彩的古怪玩具。
精彩对白:
Molly Mahoney: I asked for a lollipop and I got a lemur!
Mr. Edward Magorium: A lemur?
莫莉?马奥尼:我想要一根棒棒糖,却得到了一只狐猴!
爱德华?马格瑞姆先生:一只狐猴?
Mr. Edward Magorium: Unlikely adventures require unlikely tools.
爱德华?马格瑞姆先生:前景不容乐观的冒险,需要借助不可思议的工具。
Henry Weston: How can a store throw a temper tantrum?
亨利?韦斯顿:商店怎么还会发脾气啊?
Mr. Edward Magorium: Your life is an occasion, rise to it.
爱德华?马格瑞姆先生:你的生活就是最好的理由,你应该为此高兴。
Molly Mahoney: Are you dying?
Mr. Edward Magorium: Light bulbs die, my dear. I am departing.
莫莉?马奥尼:你要死了吗?
爱德华?马格瑞姆先生:亲爱的,电灯也有灭掉的时候,我确实要离开了。
[holds out her hand to a full shopping bag]
Molly Mahoney: Come on, get out of there!
[a blue ball flies out of the bag and into her hand]
Molly Mahoney: Bouncy balls. Always tryin' to escape.
(将手伸向一个装得满满的购物袋)
莫莉?马奥尼:快点,都出来!
(一个蓝色的球从袋子中飞出来,自己落在莫莉的手中)
莫莉?马奥尼:这些精力充沛的球,总想着逃跑。
Henry Weston: When you say magical, do you mean special?
Molly Mahoney: Magical.
Henry Weston: What about... really really cool?
Molly Mahoney: MAGICAL!
亨利?韦斯顿:当你说到魔法的时候,是想说特别吧?
莫莉?马奥尼:就是魔法。
亨利?韦斯顿:难道是在形容……真的真的很酷?
莫莉?马奥尼:魔——法!