海浩网论坛

标题: 呵呵,怎么翻译这句话呢? [打印本页]

作者: 西施    时间: 2003-3-16 19:24:05     标题: 呵呵,怎么翻译这句话呢?

KFC的广告语啊:
we do chicken right
作者: eggborn    时间: 2003-3-16 19:26:33

西施的思想需要清洗一下了!
嗯,很严重的样子!
作者: takelook    时间: 2003-3-16 19:27:15

哈哈, 这个啊, 昨天刚有人给我发了个邮件, 一大堆, 列出几个供参考
我们有做鸡的权利
我们做鸡是对的
我们只做右撇子鸡, 左撇子去麦当劳
作者: 没想好    时间: 2003-3-16 19:29:12

最初由 takelook 发布
[B]哈哈, 这个啊, 昨天刚有人给我发了个邮件, 一大堆, 列出几个供参考
我们有做鸡的权利
我们做鸡是对的
我们只做右撇子鸡, 左撇子去麦当劳 [/B]

KFC?麦当劳?
作者: 西施    时间: 2003-3-16 19:30:43

最初由 eggborn 发布
[B]西施的思想需要清洗一下了!
嗯,很严重的样子! [/B]


没有啦!我只想知道正确的应该怎么翻译而矣,怎么翻译才更合适呢!
作者: 西施    时间: 2003-3-16 19:31:18

最初由 takelook 发布
[B]哈哈, 这个啊, 昨天刚有人给我发了个邮件, 一大堆, 列出几个供参考
我们有做鸡的权利
我们做鸡是对的
我们只做右撇子鸡, 左撇子去麦当劳 [/B]



好好笑啊
作者: 没想好    时间: 2003-3-16 19:32:09

应该是TL说的最后那个翻译,好象只有它和KFC有关
作者: xxcaptain    时间: 2003-3-17 02:05:17

我们的鸡是最好的
作者: snail    时间: 2003-3-17 02:08:11

作鸡专家??????????????
作者: xxcaptain    时间: 2003-3-17 02:13:35

最初由 snail 发布
[B]作鸡专家?????????????? [/B]

:0 我已经悟出了他的深层含义
作者: punkren    时间: 2003-3-17 02:14:44

哈哈,有意思




欢迎光临 海浩网论坛 (http://bbs.highot.net/) Powered by Discuz! X2