标题: MY ALL [打印本页] 作者: 马铃薯 时间: 2003-4-7 15:41:47 标题: MY ALL
夜里的时光
马铃薯 发布于2000/12/04
“我想你,在这孤枕难眠的夜里”那歌第一句就抓住我的心,那天,对面宿舍里磁带放着歌,有女声婉转而忧郁的吟唱哼着过门,吸引了我的耳朵,紧接着,她叹息般的倾诉开始了:“I am thinking of you in my sleepless solitude tonight”,放下书,从凳子上起身,找到了这首歌的歌词。
“If it’s wrong to love you ,Then my heart just wont let me be all right, Cause I’ve drowned in you, And I wont pull though without you by my side”
如果爱你有错,那么我心甘情愿,因为你已把我融化,没有你,我无法度过。
不太懂英文,drowned,是溺死的意思,那么爱欲,是不是象河水一样深沉,会让人沉下去呢?若译成融化,那么和溺死有何区别呢?我不知道。
歌曲内容上分做了三段,这也是我喜欢的大作品中分段习惯。三段唱完后,将第二段的歌词反复二次,在第二次反复之前,那带着性感和诱惑的嗓音,变做了低缓和哀怨的哼唱,以抑待扬,为最后一次的高音做着铺垫,至爆发出热切的呼唤“Cause I can’t go on living in the memory of your song”随即又低沉下来,呢哝着最后一句“Give my all for your love tonight”在吉它的一个轮指颤音中干净的结束全曲。
不知道的归不知,我知道的是,歌会融化在人心境中,在一个孤单夜里,反复不停。
...Give my all for your love tonight
Tonight ,今夜
今夜与谁共。作者: 马铃薯 时间: 2003-4-7 15:42:41
My All
I am thinking of you in my sleepless solitude tonight, If it’s wrong to love you , Then my heart just won’t let me be all right,Cause I’ve drowned in you,And I won’t pull though without you by my side
我想你,在这孤枕难眠的漫漫长夜,如果爱你有错,那是我心甘情愿这么做,因为你已把我融化,没有你,我无法度过
I’d give my all to have just one more night with you, I’d risk my life to feel your body next to mine, Cause I can’t go on living in the memory of your song, I’d give my all for your love tonight
我宁愿用我的所有来换得与你共聚一晚,我宁愿用我的生命拥你在我身旁,因为我无法继续生活在对你歌声的回忆,我宁愿用我的一切换取你今晚的爱。
Baby can you feel me imagining, I’m looking in your eyes,I can see you clearly, Vividly emblazoned in my mind, And yet you’re just so far like a distant star, I’m wishing on tonight
宝贝,请你感觉我,感觉我就在你的面前,我能清晰地看见你,你就在我心间,而你却向星星那么遥远,我盼望今夜。
I’d give my all to have just one more night with you, I’d risk my life to feel your body next to mine, Cause I can’t go on living in the memory of your song, I’d give my all for your love tonight,Give my all for your love tonight
今晚用我的一切,换取你的爱。作者: 马铃薯 时间: 2003-4-7 15:47:12