海浩网论坛

 找回密码
 关闭注册
搜索
热搜: 女囚槛 win7
楼主: sock
打印 上一主题 下一主题

2007国家地理图片[每日更新][勿回] [复制链接]

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
241#
发表于 2007-9-17 00:18:48 |只看该作者
20070829

Rongelap Atoll, Marshall Islands, 1998
Photograph by Emory Kristof
Broken ceiling pieces dangle over deserted pews in a church on Rongelap Atoll, which was contaminated by fallout from the U.S. nuclear test on the Bikini Atoll, 100 miles (161 kilometers) away. Humans left Rongelap in 1985, but its marine life, including sharks, remoras, and coral encrusting anti-ship mines, thrives today.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Testing the Waters of Rongelap," April 1998, National Geographic magazine)

Rongelap岛,Marshall群岛,1998

破裂的天花板碎片悬挂在教堂长椅上方,这里曾被161公里以外比基尼岛的美国的核试验的原子尘所污染。人类于1985年离开了Rongelap岛,但是这里的海洋生物,包括:鲨鱼、印鱼以及珊瑚暗礁等,现在非常兴旺
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
242#
发表于 2007-9-17 00:19:19 |只看该作者
20070830

Albuquerque, New Mexico, 1978
Photograph by Otis Imboden
Inventor and balloonist Frederick Eshoo drifts over Albuquerque, New Mexico, in his invention, Sunstat, the first maneuverable solar hot-air balloon.
The balloon's clear panels (left) transmit sunlight to heat-absorbing opaque panels opposite, heating the air inside and keeping the balloon aloft. At more than four hours and 12,500 feet (3,800 meters), Eshoo’s first trip was a soaring success.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Thousand-Mile Glide," March 1978, National Geographic magazine)

阿尔伯克基,新墨西哥州,1978

发明家与热气球驾驶者Frederick Eshoo驾驶着他的发明:Sunstat飞越新墨西哥州的阿尔伯克基,这是世界上第一款太阳能热气球。

热气球的亮面(左)传送阳光到反面的热吸收面,加热气球内的空气以保持气球的升力。在超过4小时3800米的行程后,Eshoo的首航非常成功。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 22:57 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
243#
发表于 2007-9-17 00:19:52 |只看该作者
20070831

Hat Yai, Thailand, 1981
Photograph by Steve Raymer
A soggy street in Hat Yai, Thailand, dissolves into streaks in this motion-blurred photo of an umbrella-shrouded couple on a motorbike.
The Sukhothai kingdom, considered the forerunner of the modern Thai nation, was founded in the 13th century when Thai-speaking peoples migrated from southeast China to the River Yom, 230 miles (370 kilometers) north of Bangkok.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Thailand: Luck of a Land in the Middle," October 1982, National Geographic magazine)

合艾,泰国,1981

这张运动模糊相片中,一对撑着雨伞坐在摩托车上的情侣,行驶在泰国合艾潮湿的街道上。

被现代泰国所尊为前身的速可台王国,于13世纪被自中国东南部迁移至Yom江的泰语人所建立,位于曼谷以北370公里。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 22:58 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
244#
发表于 2007-9-17 00:20:35 |只看该作者
20070901

Russia, 1992
Photograph by James P. Blair
The Makarevski Sheltovodskii monastery stands silhouetted against a pearly sky as the waters of Russia's Volga River drift by.
The original monastery was built in the early 14th century, but was sacked by Tatar forces in 1439. It was rebuilt in 1624 and became an important commercial center for Russia, hosting the bustling Makaryev Fair outside its walls annually from the mid-16th century until the early 19th century.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "A Russian Voyage: From the White to the Black Sea," June 1994, National Geographic magazine)

俄罗斯,1992

珍珠白色天空映衬下,Makarevski Sheltovodskii修道院伫立在伏尔加河畔。
  最初的Makarevski Sheltovodskii修道院建于14世纪初,1439年毁于鞑靼兵脚下。1624年,修道院重建并成为一个全国性的经济中心,从16世纪中期起,一年一度的Makaryev 市集在此举行,该风俗一直延续至19世纪早期

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 22:58 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
245#
发表于 2007-9-17 00:21:01 |只看该作者
20070902

Albany, California, Date Unknown
Photograph by Robert F. Sisson
"Prized for farmers for their war on pests and by children for their delicate beauty, the beetles were known to Englishmen in the Middle Ages as ladybirds, creatures of Our Lady. The French called them bêtes de la Vierge, 'animals of the Virgin.'"
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Following the Ladybug Home," April 1970, National Geographic magazine)

“它们因与害虫搏斗的勇敢行为而博得广大农民的赞美,它们因精致的外貌而受到小朋友的热爱,它们是-甲虫。中世纪时期,甲虫在英国被称作瓢虫,也被誉为‘圣母造物’。而法国人则称之为 bêtes de la Vierge,同为’圣母造物’的意思。”

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 22:59 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
246#
发表于 2007-9-17 00:21:51 |只看该作者
20070903

Belgium, 1986
Photograph by Joseph H. Bailey
Bicycles line a street along the Markt, the vibrant main square in Bruges, Belgium.
Much of this historic city has changed little since the Middle Ages, when Bruges was northern Europe's richest port. The stately buildings seen across the street in this photo were once the homes of wealthy burghers, but now lend their medieval flavor to hotels, restaurants, and sidewalk cafes.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Belgium's Surprising Bruges," November/December 1996, National Geographic Traveler magazine)

比利时布鲁日的充满活力的主广场上,在路旁排成一行的自行车。在中世纪时,布鲁日是北欧最富有的港口,从那时起这座历史悠久的城市就几乎没再改变。照片中,街道对面的那些堂皇庄重的楼房曾是富裕居民的住宅,但如今其中世纪风情已为旅馆,饭店和露天咖啡吧所分享。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 22:59 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
247#
发表于 2007-9-17 00:22:54 |只看该作者
20070904

Canada, 2004
Photograph by Norbert Rosing
An arctic fox pup awakens from a nap on the summer-greened Canadian tundra.
Most arctic foxes turn white in winter to blend with their snowy surroundings, though some, called blue foxes, wear a brownish-blue coat. These delicate-looking mammals have adapted a host of physical attributes—short ears; a short muzzle; thick fur—to help them bear up under some of Earth's harshest living conditions.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Seasons of the Snow Fox," October 2004, National Geographic magazine)

在夏天青郁的加拿大苔原上,一头小北极狐刚从小憩中醒来。大多数北极狐将在冬天变成白色,以适应周围的雪地环境。有些则换上青褐色的外衣,称为蓝狐。这些看似娇弱的动物们拥有适合生存的身体特征,如短耳,短鼻,厚毛等,这些可以帮助它们承受一些地球上最恶劣的生存条件。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:00 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
248#
发表于 2007-9-17 00:23:22 |只看该作者
20070905

图为伫立在小日本广岛的一座建筑物的遗骸,提醒着美国在1945年对此地进行的原子弹袭击造成的永久伤害。这枚有着15,000吨(13,600公吨)TNT当量的炸弹摧毁了这座城市的大半建筑物。广岛的350,000居民中有约70,000到80,000人在爆炸中丧生,更多的人则遭受着核辐射带来的长期病痛。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:00 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
249#
发表于 2007-9-17 00:23:52 |只看该作者
20070906

Aswan, Egypt, 1998
Photograph by Richard Nowitz
A lateen-rigged sailboat called a felucca plies the Nile River in fading light near Aswan, Egypt.
Aswan was an important city in ancient times, linking the pharaonic centers in Egypt's north with the empire's southern territories.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Into an Antique Land," March 1999, National Geographic Traveler magazine)

在埃及的阿斯旺附近,一艘装有三角帆的小帆船在昏暗的光线下来往于尼罗河上。阿斯旺在古时是一座重要的城镇,是将位于埃及北部的法老中心与帝国南部的领土连接起来的枢纽。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:01 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
250#
发表于 2007-9-17 00:24:39 |只看该作者
20070907

Pakistan, 1988
Photograph by George F. Mobley
Dancers engage in what looks like hand-to-hand combat in Karimabad in Pakistani Kashmir. The dance, performed to hypnotic music played by local musicians, begins slowly and builds to a dramatic, saber-waving crescendo.
(Photo shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Mountain Worlds , 1988)

在在巴控克什米尔地区的卡里玛巴德,舞者们正在跳一种类似近身搏斗的舞蹈。伴随着当地乐师演奏的催人入睡的音乐,这种舞蹈开始时节奏缓慢,后来变成激动人心,马刀挥舞的渐强乐段。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:02 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
251#
发表于 2007-9-17 00:25:19 |只看该作者
20070908

Halifax, Nova Scotia, 1990
Photograph by James P. Blair
A shed stands in a field of lupine in Halifax. After the American Revolution, Nova Scotia was deluged by New Englanders still loyal to the crown and England. Settling farms vacated by Acadians, the recent immigrants doubled the province's population by the 1780s.
(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, the National Geographic book Canada's Incredible Coasts, 1991)

  在哈利法克斯,一座小屋伫立于开满鲁冰花的田野中。在美国独立战争之后,新斯科舍(加拿大的一个省)涌入了大量仍旧效忠于皇室和英国的新英格兰人。他们安置在阿卡迪亚人腾出来的农场中,到了18世纪八十年代时,这些新近的移民已使全省的人口翻了一番。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:02 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
252#
发表于 2007-9-17 00:25:44 |只看该作者
20070909

Florida Keys, 1999
Photograph by Jim Richardson
The bright Florida sun throws tropical patterns on a splayed saw palmetto frond in the Florida Keys. Found on sand ridges and coastal dunes in every Florida county, Serenoa repens is frequently used as an herbal remedy for incontinence, impotence, and enlarged prostate, among other maladies.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "South to the Keys," January/February 1999, National Geographic Traveler magazine)

佛罗里达礁岛群,1999

 佛罗里达Keys岛灿烂的阳光在舒张的锯叶棕叶上投下了极富热带风情的图案。佛罗里达各个郡县的沙垄、海滨沙丘均能发现锯叶棕,它常入药用作冶疗失禁、阳痿、前列腺肥大等众多疾病。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:02 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
253#
发表于 2007-9-17 00:26:09 |只看该作者
20070910


Atacama Desert, Chile, 2003
Photograph by Joel Sartore
A vizcacha, close relative of the chinchilla, rests on an outcropping in Chile's Atacama Desert. These sleepy-eyed herbivores are among few species who thrive in the higher, drier regions of the Atacama. They make their living off the sparse vegetation and grasses that manage to grow in this forbidding desert.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Driest Place on Earth," August 2003, National Geographic magazine)

阿塔卡马沙漠,智利,2003

一只兔鼠在智利阿塔卡马沙漠露出的岩石上休息,它是南美栗鼠的近亲。这些慵懒的草食动物是在阿塔卡马沙漠中高海拔、强干旱区域繁衍的少数生物之一,它们依靠在沙漠中稀少的植被生存。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:03 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
254#
发表于 2007-9-17 00:26:32 |只看该作者
20070911

Atacama Desert, Chile, 2003
Photograph by Joel Sartore
A vizcacha, close relative of the chinchilla, rests on an outcropping in Chile's Atacama Desert. These sleepy-eyed herbivores are among few species who thrive in the higher, drier regions of the Atacama. They make their living off the sparse vegetation and grasses that manage to grow in this forbidding desert.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Driest Place on Earth," August 2003, National Geographic magazine)

阿塔卡马沙漠,智利,2003

一只兔鼠在智利阿塔卡马沙漠露出的岩石上休息,它是南美栗鼠的近亲。这些慵懒的草食动物是在阿塔卡马沙漠中高海拔、强干旱区域繁衍的少数生物之一,它们依靠在沙漠中稀少的植被生存。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:04 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
255#
发表于 2007-9-17 00:26:57 |只看该作者
20070912

Belize, 2000
Photograph by Stephen Alvarez
No longer slithering, a snake skeleton lies silent in Belize's Chiquibul Cave system. A labyrinthine series of limestone caves carved by rainwater and the subterranean Chiquibul River, the cave system in western Belize is home to thousands of intact skeletons dating back 10,000 years or more.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Inside Chiquibul," April 2000, National Geographic magazine)

伯利兹城(洪都拉斯首都),2000
一条蛇的骨架平静地躺在伯利兹Chiquibul洞群中,不再游动。
雨水与Chiquibul河地下水雕蚀了这迷宫似的一系列石灰岩洞,这个位于伯利兹城西边的洞群中埋藏着上千具1万年以前生物的骨骸。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:05 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
256#
发表于 2007-9-17 00:27:19 |只看该作者
20070913

Belize, 2000
Photograph by Stephen Alvarez
No longer slithering, a snake skeleton lies silent in Belize's Chiquibul Cave system. A labyrinthine series of limestone caves carved by rainwater and the subterranean Chiquibul River, the cave system in western Belize is home to thousands of intact skeletons dating back 10,000 years or more.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Inside Chiquibul," April 2000, National Geographic magazine)

伯利兹城(洪都拉斯首都),2000
一条蛇的骨架平静地躺在伯利兹Chiquibul洞群中,不再游动。
雨水与Chiquibul河地下水雕蚀了这迷宫似的一系列石灰岩洞,这个位于伯利兹城西边的洞群中埋藏着上千具1万年以前生物的骨骸。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:07 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
257#
发表于 2007-9-17 00:27:55 |只看该作者
20070914

Gulf of Finland, 1981
Photograph by Jodi Cobb
Probably formed on the side of the Finnish icebreaker Tarmo, a feather-edged loaf of ice floats in the Gulf of Finland.
Locked in deep ice from February to April, the Gulf of Finland is alternately daunting and delightful. Passing ships are frequently trapped in the waters' notorious ice, but outdoor-loving Finns fish and swim under the gulf's icy crust.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Helsinki," August 1981, National Geographic magazine)

芬兰湾,1981

芬兰湾里漂来一块羽毛状的冰块,它可能是在芬兰破冰船塔尔莫号的边上形成的。芬兰湾总是在冷若冰霜与热情洋溢间转换着,每年二至四月间它将被冰封,让过往的船只饱受“恶冰”之困。但这无法阻挡喜爱户外运动的芬兰人们,他们仍会到冰冷的海湾里钓鱼和游泳。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:07 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
258#
发表于 2007-9-17 00:28:19 |只看该作者
20070915

Falkland Islands, 1988
Photograph by Steve Raymer
A relic from the 19th century, a beached ship anchor lies near the ruins of a whaling station on New Island in the Falkland Islands. Savage seas and harsh weather often thwarted sailing ships attempting to round the tip of Chile at Cape Horn. Shoved by 20-foot (6-meter) breakers and 50-knot winds, battered ships sometimes drifted to rest on the rocky shores of the Falkland Islands.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Falkland Islands: Life After the War," March 1988, National Geographic magazine)

在福克兰群岛的新岛上,一个被拖上岸的船锚搁置在捕鲸站的废墟旁,这些都是来自19世纪的遗迹。位于智利南端的合恩角,这里有恶劣的天气与咆哮的大海,经常阻挠了过往船只的行进,被20英尺(6米)高的巨浪和50节的狂风打碎的船,有时会随波冲往福克兰群岛多石的海岸边。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:08 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
259#
发表于 2007-9-17 00:28:46 |只看该作者
20070916

Sims Sink, Florida, 1999
Photograph by Wes C. Skiles
A blind, albino crayfish swims through the inky depths of Sims Sink in northern Florida. These colorless crustaceans are among the few creatures that have adapted to the lightless world at the bottom of the region's aquifers, springs, and sinkholes. Many species who make their homes in these freshwater labyrinths are endemic to only a handful of aquifers and are found nowhere else in the world.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Unlocking the Labyrinth of North Florida Springs," March 1999, National Geographic magazine)

北弗罗里达Sims Sink漆黑的深水里,一只晶莹剔透的盲眼小龙虾正在游动。在这个无光的世界中,只有深海含水层与落水洞,犹如坠入淡水迷宫一般。这些甲壳类动物是少数几种能适应此种环境的物种,它们属于地区性生物,仅存在于少数含水层中,在世界上的其他地方都未曾发现。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-9-19 23:09 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
260#
发表于 2007-9-19 23:10:26 |只看该作者
20070917

Madhya Pradesh, India, 1997
Photograph by Michael Nichols
Caught in the act by a remote camera trap, a sambar deer drinks from a water source in Bandhavgarh National Park, India. One of the most widely distributed deer species in the world, sambars live in forests throughout Southeast Asia and are favorite prey of tigers, for which this park is known.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Making Room for Tigers," December 1997, National Geographic magazine)

在印度的斑德哈瓦加国家公园,一头黑鹿正在水源边上饮水,这张照片是由遥控摄影机拍摄的。黑鹿是世界上分布最广泛的鹿类之一,遍布于东南亚的森林里。在这座以虎闻名的公园中,它是老虎最喜爱的食物。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 关闭注册

2021 , Hello Everyone ^_^ ^_^ ^_^