海浩网论坛

 找回密码
 关闭注册
搜索
热搜: 女囚槛 win7
楼主: sock
打印 上一主题 下一主题

2007国家地理图片[每日更新][勿回] [复制链接]

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
261#
发表于 2007-9-19 23:11:51 |只看该作者
20070918

Australia, 1997
Photograph by Medford Taylor
Stained rose by the setting sun, a skein of clouds meets twilight over the Clarence River in New South Wales, Australia. Richard Craig—one of a slew of escaping convicts who crossed the "Big River" in the 19th century—is credited with its discovery in 1831. Surrounded by thousands of acres of gorge-carved wilderness, the river is a popular sporting area today.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Traveling the Australian Dog Fence," April 1997, National Geographic magazine)

澳大利亚,1997

被夕阳染成玫瑰色一团云彩在微光里飘新南威尔士的Clarence河上。作为一群逃犯之一的Richard Craig于19世纪穿越这条“大河”,且因他的发现而在1831年被嘉奖。这条被几千英亩荒地环绕的河流,现在是一个非常热门的运动区。
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
262#
发表于 2007-9-19 23:13:05 |只看该作者
20070919

Micronesia, 2007
Photograph by Tim Laman
Red mangrove roots arch across thousands of Sonneratia alba mangrove root spikes snorkeling up through a mudflat in Kosrae Island, Micronesia.
Intricate both above and below ground, mangrove roots hold the plants upright in sodden soil, supply them with air when the tide rises, and, in some species, even remove salt from seawater.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Forests of the Tide," February 2007, National Geographic magazine)

密克罗尼西亚(西太平洋岛群,意为“小岛群岛”),2007

红树的根跨过几千条从Kosrae岛泥地里生长出来的杯萼海桑的根。

红树的根在地下与地上一样错综复杂,在泥地里支撑着植物生长,当潮涨时提供给它们空气,并且,有些物种甚至还能从海水中分离出盐分!
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
263#
发表于 2007-9-26 21:41:32 |只看该作者
20070920

Rooftop Clothesline, India, 1996
Photograph by Cary Wolinsky

Workers collect colorful laundry from a rooftop clothesline in India.
European languages did not have a word for the color orange until the fruit of the same name arrived from Asia. The word "orange" comes form the Sanskrit naranga, which means orange tree.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine)

Rooftop Clothesline,印度,1996

工人们从屋顶的晒衣绳上取下鲜艳的衣料。

在亚洲的水果传至欧洲前,欧洲没有一个单词来形容orange色(橙色),orange这个单词来自于焚语"naranga",就是指橘子树。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-13 22:28 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
264#
发表于 2007-9-26 21:42:22 |只看该作者
20070921

Shedding Gecko, Bolivia, 2000
Photograph by Joel Sartore

A gecko sheds its perfectly camouflaged skin on a tree branch in Madidi National Park, Bolivia. Covering 4.7 million acres (1.9 million hectares) in northwestern Bolivia, Madidi encompasses 19,000-foot (5,791-meter) glaciers in the west, rain forests in the east, pampas in the north, and cloud forest and dry forest in between. It is one of the most biologically diverse areas in South America.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Madidi National Park," March 2000, National Geographic magazine)

玻利维亚(南美洲西部国家),2000

一只壁虎正在树枝上褪去它完美的伪装皮肤,这里是玻利维亚的Madidi国家公园,位于玻利维亚西北部,面积达190万公顷,在其西边有5791米的冰河,东边是雨林,北边是草原,在其中间是季节性雨林与山地雨林。这里是南美生物最多样的区域之一。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-13 22:29 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
265#
发表于 2007-9-26 21:43:18 |只看该作者
20070922

Cape Gannets, Malgas Island, South Africa, 1996
Photograph by Chris Johns

Dressed in snow-white plumage and golden crowns, a colony of cape gannets nests on the rocky coast of Malgas Island in South Africa's West Coast National Park. The World Conservation Union lists these graceful shorebirds, found almost exclusively in coastal Africa, as vulnerable. The 70,000 cape gannets of Malgas Island share their waters with scores of oil tankers.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "A Place for Parks in the New South Africa," July 1996, National Geographic magazine)

在南非的西海岸国家公园,马尔哈斯岛的岩石海岸上有着许多塘鹅的窝,塘鹅是一种身披白衫,头戴金冠的鸟。世界自然保护联盟已将这种美丽的海鸟登录在册。因为很容易受到外界影响,这种鸟类几乎只存在于非洲海岸。马尔哈斯岛上有将近70,000只塘鹅,一起分享着这片常有油轮经过的水域。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:30 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
266#
发表于 2007-9-26 21:43:56 |只看该作者
20070923

Garden of the Gods, Hawaii, 1996
Photograph by Jim Richardson

A time-exposed photograph turns car headlights into luminous trails winding through the Garden of the Gods on Hawaii's Lanai Island.
In the foreground sits a cairn of red-brown volcanic stones, likely built by tourists. Locals usually dismantle the visitors' handiwork though.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Hiding Away in Lanai," January/February 1997, National Geographic Traveler magazine)

这张长时间曝光的照片将车灯变成了一条蜿蜒在在夏威夷的拉奈岛上的奇岩园地带的光痕。照片的前景是一座由棕红色火山岩搭成的石堆,可能是游客堆建的,但当地人却总是将这些作品拆除。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:30 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
267#
发表于 2007-9-26 21:44:45 |只看该作者
20070924

Leopard Seal Underwater, Antarctica, 2006
Photograph by Paul Nicklen

A leopard seal swims in turquoise waters just below the surface as a jagged Antarctic ice floe looms in the background.

The leopard seal, dubbed a "fierce, handsome brute" by a member of the famed 1914 Shackleton expedition, is a top Antarctic predator: fast, agile, voracious, and large, reaching some 12 feet (4 meters) in length and weighing more than a thousand pounds (450 kilograms).

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Deadly Beauty," November 2006, National Geographic magazine)

南极洲,2006

一只斑海豹正在碧蓝的海水中畅游,水面上则是一大块隐现在背景中的南极浮冰。著名的1914年沙克尔顿探险队中的一名成员称斑海豹为“凶猛的帅哥”,其为南极地区的顶级食肉动物:迅猛,敏捷,贪食,并且壮硕。斑海豹身长可达12英尺(4米),体重超过一千镑(450公斤)。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:31 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
268#
发表于 2007-9-26 21:45:27 |只看该作者
20070925

Valley of the Moon, Chile, 2003
Photograph by Joel Sartore

Tourists career down a mountainous sand dune in the aptly named Valley of the Moon region of Chile's Atacama Desert.

This stark landscape between the Pacific Ocean and the Andes Mountains is considered the driest place on Earth, and some areas here have not received a drop of rain in hundreds of years. The terrain is so arid and forbidding, scientists came here to test the prototype for a rover destined for Mars.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Driest Place on Earth," August 2003, National Geographic magazine)

月亮谷,智利,2003

在智利阿塔卡马沙漠的月亮谷里,游客们正从如山般的沙丘上疾冲而下。这片位于太平洋和安第斯山脉之间的荒凉之地被认为是地球上最干旱的地区,这里的某些地方甚至几百年都没下过一滴雨水。因为该处地形非常干燥险恶,科学家们常在这里测试用于探测火星的飞行器。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:31 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
269#
发表于 2007-9-26 21:46:04 |只看该作者
20070926

Penny Street Artist, New York, 1990
Photograph by Jodi Cobb

A street artist arranges a blanket of pennies on a Broadway sidewalk, an appropriate commentary for a street described by one talent agent as "propelled by one thing: money."

Originally an Indian path, Broadway runs about 17 miles (26 kilometers), from the tip of Manhattan Island to the Bronx, intersecting some of New York City's most famed avenues.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Broadway: Street of Dreams," September 1990, National Geographic magazine)

纽约,1990

一位街头艺术家正在往百老汇大街的人行道上铺着一分硬币,这恰如其分的诠释了某位天才经纪人对这条大街的评价“只受一物驱使:钱”。长达17英里(26公里)的百老汇大街最初是条印第安小路,其从曼哈顿岛的一端直至布朗克斯区,横穿了数条纽约的著名大街

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:32 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
270#
发表于 2007-10-1 14:20:42 |只看该作者
20070927

Tundra Frost Patterns, Canada, 1985
Photograph by George F. Mobley

Frost-flecked tundra pools dot the landscape of Canada's North Yukon National Park. Treeless regions found in and around the Arctic, tundras are among Earth's coldest, harshest biomes. Permafrost, cold, wind, and scant rainfall make it difficult for most plants and animals to survive here.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Kluane: Canada's Icy Wilderness Park," November 1985, National Geographic magazine)

加拿大,1985

在加拿大的北育空国家公园里,几个结冰的池塘散落在冻原上。这片光秃秃的地区在北极附近,是地球上最寒冷,最荒芜的生物群落区之一。永久冻土,严寒,强风,以及匮乏的降水量使得大部分动植物都难以在此地生存。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:32 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
271#
发表于 2007-10-1 14:22:06 |只看该作者
20070928

Blue Morpho Butterfly, 1996
Photograph by Cary Wolinsky

A close-up of a mounted blue morpho butterfly shows its unique iridescent sheen. These mesmerizing insects, indigenous to the rain forests of Central and South America, get their cobalt hue not from pigment but from the thousands of semitransparent scales that filter blue from the visible spectrum and radiate it out from the wings.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine)

蓝色大闪蝶,1996

这张蓝色大闪蝶的特写照片显示了其独一无二的梦幻色彩。这种惹人注目的昆虫产自中北美地区的热带雨林。它们的这种钴蓝色并非来自色素,而是其翅膀上成千上万的半透明鳞片,这些鳞片可以滤出可见光中的蓝光,并使之从翅膀上散发出来。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:32 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
272#
发表于 2007-10-1 14:23:03 |只看该作者
20070929

Outrigger Replica, Hawaii, 1982
Photograph by Steven Raymer

A replica of a Polynesian outrigger canoe sits on a beach in Hawaii's Pu'uhonua o Honaunau National Historical Park.

These handcrafted vessels, hewn from a single log and often in excess of 50 feet (15 meters) in length, likely carried the first Polynesians to the Hawaiian Islands more than 1,200 years ago.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Kamehameha: Hawaii's Warrior King," November 1983, National Geographic magazine)

夏威夷,1982

在夏威夷的霍那吾那吾(Pu‘uhonua o Honaunau)国家历史公园里的沙滩上,停放着一艘带有舷外支架的波利尼西亚小船的复制品。这种手工制造的小船由单独的一根原木经过砍凿加工而成,长度通常要超过50英尺(15米)。在1,200多年以前,第一批波利尼西亚人可能就是乘坐这种小船来到夏威夷岛的。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:33 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
273#
发表于 2007-10-1 14:26:00 |只看该作者
20070930

呵呵...从今天起国家地理频道Photo of the Day 开始出1280*1204的图了..好消息..

Meerkat Paws, South Africa, 2002
Photograph by Mattias Klum

A close-up of meerkat in the Kalahari Desert shows its sturdy, rakelike claws, an important adaptation for their tunneling lifestyle. Meerkats are master excavators, frequently digging themselves entirely out of sight in pursuit of potential meals, which include beetles, scorpions, insect larvae, and small reptiles.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Meerkats Stand Tall," September 2002, National Geographic magazine)

南非,2002

这张喀拉哈里沙漠猫鼬的局部特写照片显示出其强健有力的耙子状爪子,这是其适应洞穴生活的一项重要特征。猫鼬们都是挖洞专家,它们经常挖到完全看不见的地方去寻找可能存在的食物,其包括甲虫,蝎子,昆虫幼虫和小型爬行动物等。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:33 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
274#
发表于 2007-10-1 14:36:38 |只看该作者
20071001

Grand Staircase-Escalante Outpost, Utah, 1999
Photograph by Len Jenshel

Striated red-rock mountains capped by a piercingly blue sky overlook a weather-beaten outpost in Utah's Grand Staircase-Escalante National Monument. Part of southern Utah's "red rock country," Grand Staircase-Escalante was named a national monument in 1996, adding a 1.9-million-acre (768,903-hectare) slice of parched, mineral-rich wilderness to U.S. protected lands.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Celebrating Canyon Country," July 1999, National Geographic magazine)

犹他州,1999

在犹他州的大阶梯-埃斯卡兰特国家保护区,带有条纹的红岩山矗立在澄澈的蓝天下,俯瞰着脚下这片饱经风霜的村落。大阶梯-埃斯卡兰特是犹他州南部的“红岩地区”的一部分,在1996年被指定为国家保护区,将这片一百九十万英亩(768,903公顷)气候炎热,矿产丰富的原野保留区划分到美国受到保护的土地当中。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:33 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
275#
发表于 2007-10-7 02:40:46 |只看该作者
20071002

Breaking Surf, Bora-Bora, French Polynesia, 1997
Photograph by Jodi Cobb

Lacy breakers lap the coral reef that rings Bora-Bora, an ancient sunken volcano 165 miles (266 kilometers) northwest of Tahiti in French Polynesia's Society Islands. Surrounded by sugar-white beaches, an electric-blue lagoon, and some of the clearest water on the planet, Bora-Bora is home to hundreds of species of tropical fish. Not surprisingly, it's one of the world's top spots for divers.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "French Polynesia: Charting a New Course," June 1997, National Geographic magazine)

法属波利尼西亚社会群岛,1997

蕾丝花边般的浪花轻拍着环绕在波拉波拉岛四周的珊瑚礁,这里是一座古老的死火山,位于法属波利尼西亚社会群岛中大溪地岛的西北165 英里(266公里)。波拉波拉岛有着白糖似的沙滩,铁蓝色的礁湖,还有世界上最清澈的海水,是数百种热带鱼类的产地。毫不奇怪,这里也是世界上最热门的潜水胜地之一。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:34 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
276#
发表于 2007-10-7 02:41:08 |只看该作者
20071003

Flooded Alley, India, 2007
Photograph by John Stanmeyer

A man sloshes through a Kolkata (Calcutta) alley full of water turned purple from dying clothes. Standing water like this gives malarial mosquitoes the perfect place to breed. Pushed out of northern temperate zones by DDT spraying and the draining of wetlands half a century ago, malaria remains entrenched in the humid tropics of Asia. Monsoon rains and poor drainage enable the disease to thrive in many Indian cities.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Malaria: Bedlam in the Blood," July 2007, National Geographic magazine)

印度,2007

在加尔各答的一条胡同里,一名男子正在因染布而变成紫色的水中行走。这种死水会孳生大量的疟蚊。虽然在半个世纪前,在北方的温带地区通过喷洒DDT和排干沼泽的办法已经消灭了疟疾,但其在亚洲潮湿的热带地区却仍根深蒂固。季风降雨以及排水不畅,使得这种疾病仍在印度的许多城市中肆虐。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:34 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
277#
发表于 2007-10-7 02:42:31 |只看该作者
20071004

Lioness at Borehole, South Africa, 1996
Photograph by Chris Johns

A lioness drinks from a rock-ringed borehole in Kalahari-Gemsbok National Park, a 3,700-square-mile (9,600-square-kilometer) slice of desert in South Africa's Northern Cape Province. Lions had all but disappeared from South Africa by the turn of the 20th century due to unbridled hunting, but the seeds of a remarkable comeback were planted in the 1890s with the country's first game reserves.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "A Place for Parks in the New South Africa," July 1996, National Geographic magazine)

南非,1996

喀拉哈里大羚羊国家公园里,一头母狮子正在一个岩石围起的水塘边饮水,这个公园建在南非北部开普省的一片3,700平方英里(9,600平方米)的沙漠之中。在二十世纪之交,南非的狮子遭到大肆捕杀,几乎消失殆尽。但在十九世纪九十年代建立的首个国家动物保护区,已取得了显著的成效。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:34 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
278#
发表于 2007-10-7 02:43:47 |只看该作者
20071005

Ténéré Paraglider, Niger, 1999
Photograph by George Steinmetz

A paraglider casts a shadow over the dunes of Niger's Ténéré desert. A south-central tract of the Sahara, the 150,000-square-mile (400,000-square-kilometer) Ténéré is one of Africa's most forbidding regions. Hot, dusty harmattan winds blow across the bone-dry desert, which receives an annual rainfall of about 1 inch (25 millimeters).

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Journey to the Heart of the Sahara," March 1999, National Geographic magazine)

尼日尔,1999

在尼日尔的泰内雷沙漠中,一张滑翔伞在沙丘上投下了影子。泰内雷沙漠位于撒哈拉沙漠的中南部,面积达150,000平房英里(400,000平方公里),是非洲最险恶的地区之一。酷热多尘的哈马丹风(一种沿非洲大陆西北岸吹送的干燥多沙的风)吹过这片极度干燥的沙漠,这里每年仅有约1 英寸(25毫米)的降雨量。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:34 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
279#
发表于 2007-10-7 02:55:39 |只看该作者
20071006

Ilha Nova, Faial Island, Azores
Photograph by Robert F. Sisson

Sea water instantly turns to super-heated steam as it seeps into the active submarine volcano known as Ilha Nova, or "new island." Months after the volcano first erupted on September 27, 1957, torrential rains from the condensing steam continued to torment the villagers living near the new volcano.

(Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "A New Volcano Bursts from the Atlantic," June 1958, National Geographic magazine)

法亚尔岛,亚速尔群岛,

渗进海底活火山的海水瞬间就变成了过热蒸汽。这座火山被称为“Ilha Nova”,意思是新岛。在1957年九月27日这座火山首次爆发之后的几个月内,居住在火山附近的村民一直都在经受因蒸汽冷凝而形成的暴雨的摧残.

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:35 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

UID
2823
注册时间
2001-9-19
帖子
302926
精华
87
280#
发表于 2007-10-13 22:31:05 |只看该作者
20071007

Milford Mariner, New Zealand, 2001
Photograph by David McLain

The Milford Mariner, a replica of a traditional New Zealand coastal trading scow, sails through a blue-gray fog in Milford Sound.

The sound, part of Fiordland National Park on the southwest coast of New Zealand's South Island, is surrounded by towering, jagged peaks strewn with waterfalls. The Mariner takes tours right up to (and sometimes underneath) the frigid cascades.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Action New Zealand: 12 Days & 12 Adventures on the South Island," May/June 2002, National Geographic Traveler magazine)

新西兰,2001

米尔福德水手号正在弥漫着蓝灰色薄雾的米尔福德湾行使,这是一艘传统新西兰沿海商船的复制品。这个海湾是位于新西兰南岛西南海岸的峡湾国家公园的一部分,四周环绕着高耸入云,错落有致的山峰。山峰之中散布着许多瀑布,水手号的航程就直到这些寒冷的瀑布前面(有时是下面)。

[ 本帖最后由 sock 于 2007-10-18 22:35 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?关闭注册
PG决定了脑袋...

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 关闭注册

2021 , Hello Everyone ^_^ ^_^ ^_^