|
楼主 |
发表于 2004-10-9 00:08:17
|
显示全部楼层
不要我多说了,目前容量最小,最完美,最清晰,最全面的《六人行》包含所有剧本写真,DVD MTV。别的所有版本大家都可以删除了,强烈推荐大家刻盘收藏这套。可以说无论是学习英语,还是纯粹的娱乐需要都。。。。
大家如果喜欢的话,请顶上去吧!这样Truman 老大才会俺同意上传和作为经典保留供大家长期下载!!!(目前我在偷偷上传一小部分啊!^_^,是第十季的)
美国《六人行》(Friends) 英语内嵌中英双字幕D2R
每集保持在80mb左右,效果清晰,内嵌中文、英文两个字幕,都是经过细心挑选的,从6.10起已经在smth上吵翻了天,值得friends迷的收藏。
---总体制作要点---
一、版本信息
该“完美版”由水木清华BBS TV_friends版gnuoasis发起,热心版友协同校验及制作。F6论坛友情提供影音及字幕文件。分两个版本:高清晰画质(DVDRip/PDTV Rip直接嵌入mkv,不重编码)和高性价比画质(rmvb,前九季每季恰好两张盘,第十季加上一些花絮和采访两张盘),350K码流+EHQ High编码。采用新的mkv容器格式,视频编码和音频编码都采用Real技术,两个版本都含有中英双语软内嵌字幕,在观看时可以切换及开关。
用于上传视频制作字幕的教育网中转ftp由Phoenix22友情提供,同时提供字幕制作工具及教程,账号暂不对外开放;另一台发布成品的ftp由TVhappy提供。
有关播放问题请参见《“完美版”播放问题FAQ》
二、人员分工
校验总核:gnuoasis
校验志愿者:Kenneth xfadder pcfli Danadusi rosary yifei memszhu hardy1011
joeloveyou snolo saunterer lynch iamtoday valenova jackviolet
热心版友可随时参加校验工作。请将报名ID用站内投条方式告知gnuoasis,取得ftp账号、地址。
1)单独校验人分工:
1.校验英文字幕。务求与剧集实际对白一致。有问题请及时在版面提出或询问
2.校验中文字幕。翻译问题请及时在本版或英语版提出或询问
3.校准时间轴。以英文字幕版本为基础
4.同步中文版时间轴
5.加入制作信息
6.将校验好的字幕文件更新至ftp
2)校验总核人分工:
1.于单独校验前核对译文字幕,确保译文总体风格无太大偏差。就字幕问题答疑。
2.协调单独校验的进度。于单独校验结束后最终检验校对效果并合成为成品。
热心版友可随意检验成品,如有错误问题或不同意见请反馈到版面或与校验负责人联系。如有严重或太多的错误,则重新制作该集,否则只制作成单独字幕修订版,随该集成品一起发布。
三、总体流程
1. 首先由gnuoasis上传视频文件和待调整的字幕到FTP,按季和集建两层目录,比如901,就会建立s09目录,在其下再建立01目录,文件在该目录里。
2. 参加者自行认领,当你看到一个目录下没有别人做过标记时,你便可以选择该任务,并在目录下注明,注明方法为:建立一个子目录,目录名为:
id:date,例如:gnuoasis:20040301,表示gnuoasis于3月1日认领。
3. 每个ep的字幕调整时间不超过三天,当超过三天,即表示原有的认领自动失效,其他人可以去修改标记。
4. 完成调整之后,请把中英文字幕放会标记目录中,并把目录名改为:done by id,例如:done by gnuoasis,表示gnuoasis完成了这集的字幕校准工作。
---制作细则规范---
一、字幕制作
1. 片头字幕流程
指从剧集初始到片头曲结束切换至该剧场景时间段内,依次出现
《Friends》双语片名-剧集双语片名-字幕制作信息-主演译名
a、片名
英文版省略,中文版:老友记(又名六人行)
时间:与原版本同步
b、剧集名
英文版本:| Season X Episode Y |
| The One Where ZZZZZZZZZZ |
中文版本:| 第 X 季 第 Y 集 |
| 中文译名 |
两版本均采用中心对正
时间:片名结束后2秒,延续3秒
c、字幕制作信息
英文版本:待定
中文版本:| 感谢F6论坛提供兼制作中英文字幕 |
| 水木TV_Friends版组织制作 |
| 字幕校准:xxx@smth |
时间:剧集名结束后1秒,延续4秒
d、主演表
英文版本:忽略
中文版本:见主演全译名
时间:与原版本同步
2.剧集字幕制作
每段字幕显示不超过3行,中英双语时间轴统一。
具体制作流程为:
校对英文字幕,确认时间轴->复制此文件作为中文字幕模板->替换人名、地名、标点符号->拷贝中文字幕,保留上步操作的替换->核对校验
二、字幕内容
译文一律采用简体中文,标准普通话版本。修改原字幕中一些港台译法
1.人物、地址译名
1)主演全译名
(待定)等待投票结果
2)主要配角译名
主要配角指跨集非一次性出现的角色。于第一次出现该角色名称的剧集时由该集校对人员提出,并收录此处,如无异议,以此为准)
2.标点符号
1)中文字幕统一配中文标点符号,英文字幕统一配英文标点符号。
2)当非表示情感标点符号(如,。、)出现在该段字幕末尾时,应省略该符号。情感标点符号(如?!……--)则予以保留
3.歌词
1)主题曲歌词英语版本收录于附件,不在字幕过程中给出
2)菲比的歌(及类似剧情歌曲)双语版本都在字幕过程中给出
附件:shitman整理
mkv格式介绍
首先澄清一个误区,mkv不是一种压缩格式,DivX、XviD才是视频压缩格式,mp3、ogg才是音频压缩格式。而mkv是个“组合”和“封装”的格式,换句话说就是一种容器格式。
举个例子的话就比较容易理解了,把只有视频的XviD和只有音频的mp3组合起来,然后以一种多媒体介质的形式出现,最常见的就是avi,其次就是ogm,还有mp4等不太常见的。
avi的出现已经超过了10年,渐渐体现出老态了,除了近年通过VD可以拥有2个音轨,没有其他的改进。
ogm的出现,标志着多音轨格式的出现,可以合成8个以上的音轨,音频上自然也多了ogg这个格式,重要的是可以“内挂”字幕,老外称为“软字幕”,可以任意开关,可以“内挂”8个以上的字幕,美中不足的是仅仅支持srt格式,并且不支持Unicode,对亚洲字符支持严重不足。
还有一个就是Chapter功能,可以自定义段落,播放时就可以选择了。是不是越来越像DVD啦?但是当时的ogm源码是不公开的,就那么几个人在开发,自然进度慢了,前一阵几乎陷入了“死亡”。最近宣布公开源码,加入Open Source行列,重新开始开发。
mkv就是在ogm停滞的那段时间出现的,由俄罗斯的程序员开发的,从一开始就是Open Source,因此得到了很多其他程序员的帮助,开发速度相当快。
ogm有的mkv都有,另外还有很多独特的功能。其中最令人振奋的就是Gabest(开发vobsub的公司)开发的Plugin,不仅开发了专门的播放器Media Player Classic(俗称MPC), 这个东西的强大相信用过的人都有体会。还开发了很多的MKV用的Mux(合成器),尤其是Real格式的Mux。 Real的rmvb是封闭格式,官方的Helix根本就不支持多声道所以尽管算法很优秀,但在声效大片的再现上就无能为力了,只能乖乖让位给可以合成AC3和DTS的avi以及ogm了。
但Gabest开发的Realmedia Splitter和mkv Mux可以让rmvb格式的视频和AC3、DTS合成mkv,从根本上克服了rmvb音频上的弱点。不仅如此,还开发了VSFilter.dll和SubtitleSource.ax这2个Plugin,宣布支持ssa和ass的格式软字幕。
总结就是下面几条:
1.支持多种格式的视频和音频,尤其是Real
2.支持多音轨,多达16条以上
3.支持ssa,ass软字幕,多达16条以上
4.支持段落选取(由制作人决定)
转贴:动漫花园 > 聊 > 知识天地 > 影音技術精華區
No.1 # [影音技術][原创]mkv之全剖析"
由於最近有很多人,播放mkv出現問題,我補上播放mkv問題解決的方法
1.用Media Player Classic 6.4.6.8播放
http://sourceforge.net/pr......303&release_id=170411
安裝Matroska_Playback_Pack_0.6
http://www.hongfire.com/d......ska_Playback_Pack_0.6.exe
時,MatrixMixer(可調整音量)不要選
不管你的系統是98,me,xp,2000,
vobsub如圖設定
2.若上述的方法無法解決,安裝下列的,不過Media Player Classic最好改成6.4.6.8
[url= Media Player Classic 大集成版 V6.4.6.7[/url]
3若以上都無法解決,照以下的方法
把你的解碼都移除,安裝下列的,用mpc6468播放
klcodec210f.exe
http://home.hccnet.nl/h.edskes/t ... fdshow-20030927.zip
一.播放:
http://www.shooter.com.cnhttp:// ... jamorim/CoreAAC.exe
(一)mkv是一種封包可將
1.視訊(Divx,Xvid,Xvid-api4編碼的avi,wmv3(wmv9),rm/rmvb,...)
2.音源(CBR/VBR的mp3,OGG,aac(mp4),以及ac3,dts,rma,...),可多音源
3.字幕(srt,ssa/ass),可多字幕
封包在一起成mkv檔
(二)
一般來說,在安裝了WMP9,RealOne(或相關的插件)的XP系統
要播放mkv,安裝以下插件:
1.ffdshow-20030523(解碼Divx,Xvid,Xvid-api4編碼的avi)
2.ac3filter_0_70b(解碼ac3)
3.OggDS0995(解碼OGG)
4.Vobsub2.23(外掛字幕)
5.Matroska_Playback_Pack_0.6(http://matroska.free.fr/downloads/)
(將Vobsub升級成Vobsub2.29,
加大音量(MatrixMixer)
在wmp6.4,wmp9播放mkv,rm/rmvb,用BRP壓制mkv,rm/rmvb)
就可以用MPC正常播放,若想在wmp6.4,wmp9播放多音軌的mkv,再安裝
6.Morgan Stream Switcher (mmswitch) 0.97
若碰到特殊音源的mkv,再安裝以下插件
7.DTS/AC3解碼器
8.CoreAAC.exe,解碼aac(mp4)
二.製作:
目前mkv的製作,就我所知有3種
(一)用VirtualDubMod_1_5_4_1_All_inclusive(VDM)製作:
這種製作時非常簡易的,不過不能加入rm/rmvb的視訊,音源及ssa/ass的字幕
(二)用mmg製作:
這種是最正統的製作,可分章節,可加入任何code的srt,ssa/ass字幕
(三)用GraphEdt製作:
這種做法,可說是非正統的做法
1.可另外再加入wma音源,作成wma音源的mkv,這種mkv無法被mmg辨識,也無法用mkvextrct分離
可被VDM辨識,不過無法分離音源
2.可利用裡面音源encoder製作出可被mmg辨識,無法用mkvextrct分離的音源
但可用VDM分離的音源
3.可加入srt,ssa/ass字幕,不過特定格式的字幕,無法加入
三.分離及結合:
1.用mmg讀取資訊,再用mkvextrct分離視訊,音源及字幕是最正統的做法
2.若碰到可被mmg辨識,無法用mkvextrct分離的音源,就要用VDM分離音源
3.若無法被mmg辨識,也無法用mkvextrct分離,也無法用VDM分離音源
就要用GraphEdt去轉制
4.若用mkvextrct無法分離字幕,就用VDM去分離字幕
5.rm/rmvb的視訊,音源是無法被分離的
5.用VDM結合分離出的視訊及音源,字幕用外掛的
四.壓制成rm/rmvb:
1.一般視訊為Divx,Xvid,Xvid-api4編碼及wmv9的avi,音源為CBR/VBR mp3,ac3,rma,(特殊的wma),
字幕為srt,ssa/ass可透過更改Vobsub的設定,配合字幕的切換,可用BRP直接壓制
2.OGG音源的mkv可安裝OggDS0996配合Matroska_Playback_Pack_0.6內附的OGG解碼
可用BRP直接壓制
3.OGG,aac(mp4),dts音源的mkv可先分離出來再轉檔成CBR/VBR的mp3
用VDM將原來的音源取消,添加新的音源成mkv檔,再用BRP進行壓制
或將字幕分離出來,作成avi檔外掛字幕用BRP進行壓制
或用GraphEdt製作成(avi+wav)的avi外檔掛字幕用BRP進行壓制
4.若視訊為rm/rmvb,音源為OGG,aac(mp4),dts音源,則方法同3
5.若為120fps的Divx,Xvid編碼的avi,再加裝Divx,Xvid把原來ffdshow的Divx或Xvid的解碼取消
6.若為120fps的wmv3(wmv9)或120fps的Xvid-api4編碼的avi(我不知道有沒有這種檔案,只是提出來參考)
則將視訊,聲音,字幕分離出來再結合avi外檔掛字幕
寫一個avs的腳本,再用BRP去壓制這這腳本
7.若為120fps的wmv3(wmv9)或120fps的Xvid-api4編碼的avi,音源是rma
則用GraphEdt將其轉制成(avi+wav+字幕)的mkv檔再進行分離後,方法同6
附件中的图片: wbk261.TMP.jpg
No.2 # "
mkv是一種封包可將
1.視訊(Divx,Xvid,Xvid-api4編碼的avi,wmv3(wmv9),rm/rmvb,...)
2.音源(CBR/VBR的mp3,OGG,aac(mp4),以及ac3,dts,rma,...),可多音源
3.字幕(srt,ssa/ass),可多字幕
封包在一起成mkv檔
mkv不是一種編碼,它只是將視訊,音源,字幕封包成mkv
裡面的本質是不變的
不要拿mkv跟avi,rmvb比較,是不同的東西
安裝vobsub
將字幕的主檔名改成和與播放的媒體檔一樣,並放在同一目錄下
(例如:字幕'test.srt',媒體檔'test.avi'放在'c:\Movie'的目錄下)
用Batch Real Producer或Helix Producer Plus壓制
這樣字幕會在壓制的過程中自動崁入
用新版的media player classic 6468播放,以下下載
http://sourceforge.net/project/s ... p;release_id=170411
把你的解碼都移除,安裝下列的,用mpc6468播放
klcodec210f.exe
http://home.hccnet.nl/h.edskes/testbuilds.htm
http://www.cnbeta.com/temp/ffdshow-20030927.zip
" No.6 # "
是98的系統嗎,是的話將字型改為宋體
要把ffdshow的xvid解碼設為libavcodec
last exile的mkv其中的mpe4為xvid-api4編碼
只能用ffdshow去解碼 |
|